Congratulations on translate Russian
906 parallel translation
Congratulations on the Ziggurat.
Поздравляем вас с "Зиггуратом".
Thank you. Congratulations on selling all your tickets.
Поздравляю с продажей билетов.
Congratulations on a signal victory. - Henri!
Поздравляю, Мириам, это победа.
- Congratulations on the ballet.
Здравствуйте, мадам, я очень рад вашему успеху.
Congratulations on finding Maria.
Мои поздравления, что вы встретили Марию.
- Congratulations on your daughter.
Добрались нормально? - Это ваша дочка?
Give my Doctor the congratulations on the progress.
Поздравьте от меня Доктора.
The May greetings and congratulations on the holiday.
Первомайский привет и праздничные поздравления.
Congratulations on the Paris award.
Поздравляю с получением премии в Париже.
Congratulations on having found such a great party.
Поздравляю! Вам удалось подыскать отличную партию.
- Congratulations on the premiere!
- С премьерой!
- Congratulations on your birthday.
- Поздравляю вас.
Congratulations on yet another day!
Поздравляю с очередным днем!
By the way Captain Blade, congratulations on bringing this man here.
Кстати Капитан Блэйд, мои поздравления по случаю доставки этого человека сюда.
And, of course, his congratulations on your discovery which may prove to be among the most significant in the history of science.
И его поздравления с вашим открытием оно может стать одним из самых выдающихся в истории науки.
Lieutenant, may I offer my congratulations on what will be your first assignment for the Federation.
Лейтенант, я хочу поздравить вас с вашим первым назначением от Федерации.
And congratulations on the certificate. You're too kind.
- Поздравляю с началом экзаменов!
Congratulations on making the team, gentlemen.
Поздравляем с включением в состав команды, джентльмены.
I see my congratulations on your marriage were well-deserved.
Я уже поздравила тебя с браком. Теперь поздравляю с этим делом.
Congratulations on your release from prison.
Поздравляю с выходом из тюрьмы.
Congratulations on your marriage.
- Поздравляем с бракосочетанием.
Congratulations on another successful bomb run fellows.
Примите мои поздравления по этому поводу.
Congratulations on your first victory!
Поздравляю с первой победой.
Congratulations on your 5 years employment!
Поздравляю с пятилетием работы в универмаге!
Congratulations on the car!
¬ о-первых, мы должны поздравить.
Congratulations on your marriage.
Поздравляю со свадьбой.
Please accept my congratulations on this happy occasion!
Поздравляю вас с большой радостью!
Congratulations on your book.
Поздравляю с книгой.
Again, congratulations on your contract!
Это за Пиф! Пока!
'Congratulations on IWD', 1 June.
"Поздравляю с международным женским днем!" 1 июня!
- Congratulations on the confirmation.
- Поздравляю с конфирмацией! - Спасибо.
Congratulations on the confirmation.
Поздравляю с конфирмацией!
Congratulations on your birthday, Sasha!
Поздравляю тебя с днём рождения, Саша!
Congratulations on your birthday, Bob!
Поздравляю тебя с днём рождения, Боря!
Congratulations on your birthday, Victor!
Поздравляю тебя с днём рождения, Витя!
Come, congratulations on becoming a dad, cheers
Идём. Поздравляю, вы станете отцом.
- Congratulations on your win.
Поздравляю, я знал, что вы победите.
Congratulations on entering navigational...
Поздравляю вас с вступлением в навигацию!
Oh, and congratulations on your Dandy d'Or.
Я не поздравила вас с "Золотым денди". Поздравляю.
Congratulations on Top Gun.
Примите мои поздравления в связи с поступлением в наш отряд.
Congratulations on your great day, Bogus.
Поздравляем тебя, Богусь. Это твой праздник.
Congratulations on turning off your radar.
Поздравляю с отключением радара.
- Congratulations on your marriage.
— Поздравляю!
Congratulations Ichiro on Entering School
Поздравляем Ичиро с поступлением в школу.
What's on your mind, boys? Congratulations, you made it.
Поздравляем, ты сделал это.
You might pass on my congratulations to the men, number One.
Можешь передать моим людям поздравления, № 1.
He was married two weeks ago, he's still on his honeymoon. - Congratulations.
Он женился 2 недели назад, и у них до сих пор медовый месяц.
On behalf of the FLN, my sincerest congratulations.
От имени НФО мои искренние поздравления.
On the occasion of being named First Secretary of the... Party's Central Committee, congratulations and... best wishes for success in your difficult work... from a young engineer.
В связи с поручением вам функций 1-го Секретаря ЦК ПОРП... сердечно поздравляю... и желаю успеха в этой трудной и ответственной работе... от имени молодого инженера.
Congratulations! I've been on your side all along.
Поздравляю, я всегда был на вашей стороне.
- Congratulations on your win.
Титти.
congratulations on your promotion 19
congratulations on your wedding 18
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
one day at a time 90
onward 91
onions 55
congratulations on your wedding 18
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
one day at a time 90
onward 91
onions 55
only you 239
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
ondrej 26
one month later 23
one more 931
one thing at a time 106
one more shot 23
one year ago 42
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
ondrej 26
one month later 23
one more 931
one thing at a time 106
one more shot 23
one year ago 42