English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Consider me

Consider me translate Russian

762 parallel translation
Even if I did, he mightn't consider me a good investment.
Даже если бы я знал, он может не посчитать меня хорошим вложением.
No, I'm sure he wouldn't consider me talented enough to bother with.
Нет, я уверен, что он считает меня не достаточно талантливым, чтобы возиться со мной.
Consider me a friend.
Расскажите мне по-дружески.
I hope you will consider me for this assignment, sir.
Надеюсь, вы доверите мне это поручение, сэр.
You say you love me, but you don't consider me special.
Говорил, что любишь меня, но не считал меня какой-то особенной.
You consider me an old conservative?
Вы считаете меня старым консерватором?
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Consider me your good friend, you can tell me anything that bothers you.
Считай, что я - твой хороший друг, которому ты можешь сказать все, что у тебя на душе.
Why should he consider me now?
Почему он будет слушать меня сейчас?
Consider me not too well informed...
Полагаю, я не очень хорошо информирован.
I see that you don't consider me worthy.
Понимаю, что вы не удостоите...
While you do not differ a bit from those who consider me an investment all those who want to be satisfied by me whose demands I have to meet who try to placate the lapse of time by craving success who always get under my feet.
Да, ты ничем не отличаешься от других, ищущих выгоду. Это все те, кто хочет извлечь из меня выгоду, чьим требованиям я должен соответствовать. Те, кто следит за каждым моим шагом, чтобы извлечь выгоду.
Do you consider me a basket case?
- Ты считаешь меня полнейшей психопаткой?
You consider me a friend and I consider you a friend and we try to spare our friends trouble.
Вы считаете меня своим другом, а друзья должны помогать избегать ненужного риска.
If not... please consider me as an alternative to suicide.
Если нет, пожалуйста, прими меня как альтернативу самоубийству.
She said, " Consider me dead.
Он сказал : " Считайте, что я умер.
I like it. Everyone will consider me dead.
Мне это нравиться.
Would I ask you to do this thing for me... if I didn't consider you practically my wife?
Разве я просил бы тебя об этом, если бы не считал тебя практически своей женой?
If you could just give me some assurance... If you could give me some assurance that you'd... consider us first before you donate that million to anyone else, I'd appreciate it.
Если бы Вы могли дать мне какие-то гарантии... какие-то гарантии того, что Вы... рассмотрите этот вариант, прежде чем дать миллион кому-то еще, я был бы признателен.
Commander Schultz, I apologise for my friend. Let me say, on behalf of myself and the others, that we consider it a great privilege to die for our country.
Командующий Шульц, я извиняюсь за моего друга и от имени всех нас хочу заявить, что для нас большая честь умереть за свою страну.
Your wife has been telling me of the services you have rendered our firm, thus causing me to consider how best to make use of your qualities.
"Ваша супруга так мило описала мне ваши заслуги, что я задумался, как можно было бы наилучшим образом применить ваши способности".
Last night, when I invited you to consider Moses, you stood up over me.
Прошлой ночью, когда мы говорили о Моисее, вы токе были выше меня.
Not that I'd consider anything that would take me away from her. But the other day when Mr. Fabian told Miss Channing that her understudy was going to have a baby and they'd have to replace her...
Не то, чтобы я хотела уйти от нее, но я слышала, как мистер Фабиан говорил, что ее дублерша собирается рожать ребенка, и они ищут ей замену.
Would you consider marrying me?
Согласны Вы выйти за меня Карлота?
Please, give me time to consider.
Пожалуйста, дайте мне время подумать!
Tell me you'll consider it
Бродят такие мыслишки?
no no I can't get get away with you don't ask me I can't... yes I know you got me... you have to consider you haven't told me where the gold mine is...
Нет, это просто безумие, это было бы глупо, ты сумашедший. Никто не сравнится со мной, хозяйкой прерий. Джонни, куда ты собрался?
It helps me to consider what I have to do with you.
Это поможет мне обдумать, что c вами делать.
And because I consider myself sexually free and morally emancipated I'm a responsible, discriminating woman who doesn't intend to jump into bed with the first muscular egocentric male who thinks he can seduce me by agreeing with some of the things I believe in.
И поскольку я считаю себя совершенно свободной и сознательной морально, то все-таки могу назвать себя ответственной женщиной, которая не намерена запрыгивать в постель к мужчине по первому сигналу. Равные права не означают, что я должна действовать против своих чувств. И я согласна только с теми вещами, в которые верю.
Unless you want my ship to consider capturing me an unfriendly act...
Если вы хотите, чтобы мой корабль счел мой захват за недружелюбный акт... А это уже страх и угрозы.
I consider it me duty, Sergeant.
Это мой долг, сержант.
Would you consider entering a partnership arrangement with me?
Может, мы станем партнерами?
Me, I consider this story as a premonitory dream.
Я рассматриваю эту историю как предостерегающий сон.
My late husband taught me to be thorough. He was a teacher of geometry. He always said, "You must consider every angle."
Мой покойный муж научил меня все просчитывать, он был учителем геометрии, он всегда говорил :
That's close enough for me, Major. Consider yourself a major.
Но это имя, а не звание.
Perhaps God will deign to consider the place I've made for him inside me.
Возможно, Бог удостоит меня занять то место внутри, которое у меня есть для него.
What disgusts me is that you consider him to be an immoral good-for-nothing, yet you entrust him with your daughter and force him onto your friends!
Для меня страшнее всего то, что ваша мать считает его мошенником,... аморальным, ни на что не годным человеком и, тем не менее, оставляет ему свою дочь, доверяет ее ему, да еще и навязывает его своим знакомым.
They consider that I and others are like me are their enemies.
Они считают, меня и других подобных мне, своими врагами.
You might at least do me the courtesy of giving me time to consider.
Вы могли бы, по крайней мере, оказать мне любезность, дав мне время подумать.
Would you consider joining me?
Вы не думаете присоединиться ко мне?
Two and a half years as chief of Starfleet operations may have made me a little stale, but I wouldn't exactly consider myself untried.
Два с половиной года в качестве Руководителя Операциями Звездного Флота возможно, и сделали меня немного вялым, но я бы не сказал, что я неиспытанный.
I would be exceptionally glad if you heard me - consider yourself invited.
Был бы очень рад, если бы вы услышали меня. Считайте это приглашением.
I suggest you consider them and leave me in peace to reflect on those matters which are not.
Я предлагаю вам рассмотреть их и оставить меня в покое с проблемами, находящимися за этими пределами.
Give me what I want, and I'll consider it.
Дайте мне, то что я хочу и я подумаю над этим. Дурак!
Yeah, I understand, but I think hers... goes beyond what guys like you and me... consider "normal" unsatisfying.
Да, я понимаю, но я думаю что её представление... о неудовлетворённости жизнью отличается от представления... таких парней как ты и я.
When I consider it that computer intelligence stuns me.
Когда я думаю об этом, меня совершенно поражают математические способности этого разума.
With your background of school books and headlines, you consider you know more than me.
И вы, в чьём "багаже" лишь учебники да газетные заголовки, полагаете, что знаете больше меня?
Now, unless you want my ship to consider... capturing me an unfriendly act- -
Если вы не хотите, чтоб на корабле сочли мое похищение вражеским...
Tell me 981... do you consider yourself to be Chinese?
- Скажите, 9-8-1, вы считаете себя китайцем? - Конечно.
Would you consider spending the week with me?
Ты согласишься провести неделю со мной?
Consider this, Mr Clemens. How would you like me to explain уour sordid history to your new-found friend?
Пoдyмaйтe, миcтep Клeмeнc, кaк мнe cтoит пpeпoднecти вaшy жaлкyю иcтopию вaшeй нoвoй пoдpугe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]