English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cool out

Cool out translate Russian

652 parallel translation
Cool out, Gary.
Успокойся Гари.
But you got to cool out, relax. Things like this work out. Trust me.
Все обойдется, я уверен.
I got to cool out, but not tonight.
Ясно? Я успокоюсь. Но не сегодня, не сегодня.
Maybe if you come out and cool off...
Может, если ты уйдешь и остынешь...
Then I'll go out and cool off a little.
Ну тогда... Я пойду прогуляться на воздухе...
and I'll go out and cool off.
Немного пройдусь, чтоб освежиться...
If I play it cool, I could be out in five years.
- Знаешь, если буду вести себя тихо, то от десятки пятёрочку скостят.
Not a fix in this world is gonna cool him out if he blows on you.
Ни одна взятка не поможет, если он зол на тебя.
If that don't cool her ambitions, farm her out.
Если она не умерит свои амбиции, утилизируем ее.
Be cool. Watch out, pinhead!
Расслабьтесь, а?
- It's gonna ruin it! - Not cool! It's gonna blow out!
Скоро волны исчезнут!
Hey, come on... Cool out, baby.
Успокойся, малыш.
The bright, sandy surface and dusty atmosphere of Mars reflect enough sunlight back to space to cool the planet freezing out all its water, locking it in a perpetual ice age.
Яркая песчаная поверхность и пыльная атмосфера Марса отражают достаточно солнечных лучей, охлаждая планету, вымораживая всю её воду и заключая ее в объятия вечного льда.
Then the galactic astronomers are out of business the stars cool and die, matter itself decays and the universe becomes a thin, cold haze of elementary particles.
Тогда галактические астрономы потеряют работу, звезды остынут и умрут, сама материя распадется, и Вселенная станет тонкой холодной дымкой из элементарных частиц.
They keep ringing and I go out there, expecting a cool breeze.
Когда я их слышу, значит подул прохладный бриз.
You want me to cool you out... - No. - And make you less uptight.
Ты хочешь, чтобы я расслабил тебя и сделал бы не такой скованной.
Stu, go downstairs and out the front door, or I've got orders to cool you off.
Стю, вниз по лестнице и на вьIход, у меня приказ действовать решительно.
I play mirandole, I always keep cool, I never allow anything to put me out, and yet I always lose!
играю мирандолем, никогда не горячусь, ничем меня с толку не собьёшь, а всё-равно проигрываюсь!
You're both... just great, big, hairy moths... bashing yourselves to pieces over a silly flame. While all the while out there in the cool night... there's food and love and babies to get.
Вы оба... лишь большие волосатые мухи,... летящие на глупый огонёк.
"'The trees keep out the sun, casting cool, comfortable shade.
"'Баньян не пропускает солнце, даёт прохладу и тень.
Look, I was hanging with you fungi in a vain effort to cool you out... but all I am getting is breeze... so c'est la vie.
Я просто пытаюсь вас вывести в высший свет... но в ответ вижу лишь непонимание... чтож "c'est la vie."
You need to cool that shit out.
Вам надо успокоиться и прекратить это дерьмо.
Yes, children, this is the cool-out corner.
Да, детки, это уголок свежести.
- I'll meet you at your house. - Cool. I'm out of here.
" олько не говори, что от машины до дома придЄтс € идти пешком.
Well, I'm real cool about helping out and everything but how do I get out of this thing?
Я, конечно, всегда готов помочь, но как мне потом вылезти из этой штуки?
I forbid you to take one step out of the Cool World.
Я запрещаю тебе покидать... Клёвый мир.
Let's keep cool. You'd better get your girdle out of mothballs.
Надо проверить свой корсет на блох.
I tried to keep cool, but he grabbed my wife and I flipped out.
Я старался сохранять спокойствие, но когда увидел, что он схватил мою жену, я не удержался.
When we get cool, neither of us will go out with those kind of jerks, okay?
Когда мы станем крутыми, ни один из нас не будет встречаться с теми уродами, ок? А с кем мы будем встречаться?
We'rejust two cool guysjust hangin'out —
Видишь? Мы просто два спокойных человека...
This is so cool, you guys. The entire city's blacked out.
Ребята это так круто, во всем городе вырубили свет.
Somewhere inside that cool, controlled exterior of yours there is a wild woman screaming to get out.
- Ну же. Где-то под вашей холодной наружностью скрывается страстная женщина, которой хочется выбраться на волю.
Reform school turned out to be real cool, so don't sweat it.
Да ладно. В колонии школа была неплохой. Так что не переживай.
There was a look back in the'50s... that was a matchstick out of the corner of your mouth, in the sort of James Dean kind of era, and it was considered quite cool.
Спичка в уголке рта. Во временя Джеймса Дина это считалось реально круто. Хотя это вневременная вещь.
So one matchstick out of the corner of your mouth, mm-hmm-hmm, quite cool.
Достаточно круто.
But from here on out, you guys are all in my cool book.
Но, начиная с этого момента, все вы, ребята, занесены в книгу моих почетных гостей.
This is the board. lt's got all these cool EQs and knobs that do all these far out things.
Это пульт. Отсюда управляются все эти клевые эквалайзеры и регуляторы которые и создают эти все far out things.
When you broke out--Let me see if I can get this straight. You went down the incinerator chute.on the mine cars, through the tunnels to the power plant. under the steam engine- - That was really cool, by the way- - and into the cistern through the intake pipe.
Тебе удалось... буду с тобой откровенен... ты спустился вниз по мусоросжигательной печи, в рудничной вагонетке... прошел по туннелям к электростанции... под паровым двигателем, что было здорово... и проник в цистерну через входную трубу...
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
All right, cool. lt's out front.
- Хочешь посмотреть? Она у входа.
Then I think, what if it's like high school, and all the really cool dead people don't wanna hang out with me?
А потом я думаю, что, если там всё похоже на старшие классы и все крутые мёртвые люди не захотят со мной общаться?
Let's face it, you've always had a yearning to run with the cool kids, and it's never worked out for you.
Я бы не был столь категоричен, но давай признаем - с самого детства ты всегда хотел общаться с популярными детьми и у тебя никогда не получалось.
I thought it might be fun to try out a cool nickname.
Думаю было бы забавно попробовать какое-нибудь прозвище.
Oh, well, if you've already got the check made out, that's cool.
ј, ну да, если вы уже выписали чек, это круто. руто.
Hey, cool out.
Остыньте.
You're Kenny Fisher who got too cool to hang out with me in junior high...'cause I was in all the smart classes... and'cause my parents didn't make a lot of money... and'cause you desperately needed to sit at the trendy table in the cafeteria.
Ты Кенни Фишер, который стал таким крутым что уже не стал бы встречаться со мной в старшых классах... и потому что я была одной из лучших в классе... И потому что мои родители не зарабатывают кучу денег... а тебе позарез нужно сидеть и трындеть в кафетерии.
It would've been cool to make out with her, though.
Хотя, это было бы здорово встречться с ней.
Coop, check out this cool shit we got at the hospital...
Куп, посмотри, что мы сперли в больнице...
I'll put all this shit out of your head and cool down your burning noggin.
Я выбью из твоей головы всю эту дурь. Охлажу эту твою горячую голову.
Imagine my surprise when I come out of my hole... where I've been waitin'for things to cool off a little bit, and who do I see?
Представьте, как я удивился, когда вылез из дыры, где ждал, пока все не уляжется! И кого я вижу в банке? !
Under the circumstances... you can hightail it out of town and take your chances on the road... which would suit me fine... or you can cool your ass in jail until things blow over.
В данной ситуации вы можете, задрав хвост, сбежать из города, что меня вполне бы устроило.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]