English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Country boy

Country boy translate Russian

122 parallel translation
Well, I may be just a country boy, but I can't figure that one out.
Я простой деревенский парень и я ничего не понимаю.
Well, I'm a country boy.
Ну, я деревенский парень.
Even a simple country boy like me knows that it's difficult to compromise theory and reality.
Даже деревеншии парнишка может увидеть что теория с практикой не в ( егда ( ходяпя.
A country boy.
Славный малый.
See, the big problem is, in spite of everything, I'm... In spite of everything, I'm just a country boy.
Понимаешь, самое странное что не смотря ни на что... не смотря ни на что, я обычный парень
I'm just a country boy.
Ведь я только скромный крестьянин.
How are you going to open your tins, country boy?
И чем ты будешь открывать консервы, деревенщина?
Blooming country boy -
Деревенский кретин.
So forget the little country boy who came to save you from the streets.
Так что забудь маленького мальчика-мессию, который пришёл, чтобы спасти тебя от улиц.
Hey, country boy, move!
Эй, деревенщина, шагай живей!
Country boy, you're so dumb
- Вот именно, ты, тупая деревенщина!
He got as far as the kitchen, which isn't bad for a country boy.
Ему удалось добраться до кухни, что не так уж плохо для деревенского парня.
Go back and play with your buffaloes country boy!
Возвращайся и играйся со своими быками деревенский мальчик!
- Give it to country boy.
- Доверься деревенскому парню.
You see, Elaine, Billy was a simple country boy you might say a cockeyed optimist who got himself mixed up in the high-stakes game of world diplomacy and international intrigue.
Понимаешь, Элейн, Билли был простым деревенским мальчишкой можно сказать нелепым оптимистом который впутал себя в игру с высокими ставками в мир дипломатии и международных интриг.
You see, Billy Mumphrey was a simple country boy some might say a cockeyed optimist who got caught up in the dirty game of world diplomacy and international intrigue.
Билли Mамфри был простой деревенский мальчишка можно сказать Нелепым оптимистом который попал в грязную игру мира дипломатии и международных интриг.
He was a country boy in a big city.
Деревенщина в большом городе.
I was born a country boy, of course
Корни у меня, конечно, крестьянские.
Like ajolly country boy he sang
А песня прямо До сердца достает.
You dress like a country boy.
Ты одеваешься, как деревенщина.
I am a country boy.
А я и есть деревенщина.
The country boy has said the wrong thing again.
Деревенщина снова ляпнула что-то не то?
I'm just a simple country boy.
- Черт, я же просто деревенский мальчик.
One day you're out on your boat, you get attacked by zombie fish. They munch at your face... like you are the main course at a crazy country boy buffet.
Однажды ты вышел на лодке, на тебя нападает рыба-зомби, она будет чавкать у тебя перед лицом, как будто ты основное блюдо в меню сумасшедшего деревенского парня.
Forgive a stupid country boy for thinking you might care for him!
Да. Прости глупого простого парня, которьiй думал, что тебе есть до него дело.
Charm him, country boy. Show him that you are the one to follow, not some queen in Egypt.
Покажи ему, что следовать надо за тобой, а не за царицей Египта.
My compliments, country boy.
Мои поздравления, простой мальчишка.
Don't go in there without a plan, country boy.
Не входи туда без плана, деревенский мальчишка.
As for you, country boy, go back where you came from!
А что касается тебя, паренек, иди туда, откуда пришел!
What's country boy think he's doing?
Что задумал этот деревенский парень?
You hate the country boy so much, you want him dead?
Ты так его ненавидишь, что желаешь ему смерти?
Your reward... for getting country boy to throw the fight!
Твоя награда за то, что позволил ему проиграть бой.
He was a country boy. She was from the city.
Он деревенский парень, она горожанка.
Careful, I'm only a country boy.
Осторожно, я простой сельский паренек.
A country that your little boy and girl, that all our children will be proud to inherit and live in.
Страна это твои мальчик и девочка, это то, чем поколения будут гордиться, чтобы наследовать и жить.
This boy has served his country.
Ётот парень служил своей стране.
You don't think any jury in the world... would convict a boy that gave the best years of his life to serving his country, do you?
" ы же не думаешь, что любое жюри в мире обвинило бы парн €, который отдал лучшие годы своей жизни на служение своей стране?
When I came to this country, you weren't much older than your boy.
Послушай, Старретт. Когда я прибыл в эту страну, ты был не на много старше этого парнишки.
It's this country that killed my boy.
Моего мальчика убила эта страна.
There's nothing they'd like better than to see Apollo Creed give a local boy a shot at the world title on this country's biggest birthday.
Их так порадует, когда Аполло даст шанс прославиться местному пареньку в споре за титул чемпиона во время юбилея.
Hey, I'm bringing the first double Eagle Scout in the whole goddamn country, a local boy, to meet the mayor.
Эй, я тут привел самого крутого бойскаута во всей проклятой стране, местного пацана, на встречу с мэром.
I mean, after all, this is a man who served his country in Korea, who had a distinguished career as a detective, and yet he is being treated the way you would treat a grocery-store bag boy.
После всего, что он сделал служил своей стране в Корее прошёл блестящую карьеру детектива и с ним обращаются как ты с упаковщиком из продовольственного магазина.
This boy drives halfway across the country to sweep you off your feet and now he wants you to join him for some great adventure?
Этот парень едет через пол-страны, чтобы увести у тебя землю из под ног, а сейчас он хочет, чтобы ты присоединилaсь к нему в его большом приключении?
I'M STILL LITTLE OLD ME, YOU KNOW, PLAIN OLD COUNTRY-BOY FROM MISSISSIPPI, GIVING MY FRIEND TEDDY A HELPING HAND.
Я всё еще маленький прежний я, знаете, обычный деревенский парнишка из Миссисипи, протянувший моему другу Тэдди руку помощи.
Boy, oh boy. - This country air is insufferable.
- Мальчишки есть мальчишки.
You know nothing of Rome, country boy.
Тьi ничего не знаешь о Риме.
You're in bandit country now, boy, no-one will even know you were fuckin'here.
Мы теперь живем в бандитской стране, чувак. Никто даже не узнает, что ты был здесь!
And now I'm crouching in the bushes outside a bullshit country club, hoping to get a look at the boy I can't let go of.
А сейчас я сижу в засаде рядом с хрЕновым загородным клубом, в надежде увидеть парня, которого не могу отпустить.
And he has been every day of his life and there's not a court in this country, Dan, that's gonna fall for your... ass of a suit and your... crooked-ass smile and your... assy frat boy haircut!
И был им каждый день своей жизни. И в этой стране Ден, не существует суда, который поведется на твой... сраный костюм на твою... сраную кривую улыбку и на твою... сраную стрижку под студента!
In this country, my boy, that amounts to the same thing.
В нашей стране, парнишка, это одно и то же.
This boy will become the leader of this country, and begin a movement of great change.
Этот мальчик станет лидером этой страны и начнет движение великих изменений.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]