English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Course meal

Course meal translate Russian

53 parallel translation
Only coffee turns out to be a full-course meal.
Только кофе окажется полным обедом!
I saw the chick, she ate a five course meal.
- Я видел её. Она съела целый вагон.
You have consumed three breakfasts, two elevenses and one four-course meal.
Вы поглотили три завтрака, два ланча и обеда из четырех блюд..
" You can have yourself a three - course meal from one dog.
" Хорошей собаки хватит на три блюда.
Vicki is a 5-course meal.
Вики - это первоклассный ужин из 5 блюд.
That's a luxurious four-course meal at a fine restaurant.
Ну, тогда скажи своей маме, что свадьбы не будет.
My mother could take two stones and a cup of water and make a three course meal.
Моя мать могла взять два камня и воду, и приготовить обед из трех блюд.
Do you honestly expect us to believe that you had the time to prepare a six-course meal for ten women?
Да полно вам. Вы ожидаете, что мы поверим, будто у вас было время приготовить шесть блюд на десятерых?
Three-course meal with a tenner-om voucher.
Первое, второе и компот - купон на десятку.
I got so good at it I could drive, eat a three-course meal and nurse all at the same time.
И я довела это до автоматизма - умудрялась одновременно вести машину, есть и кормить грудью.
You deserve a three-course meal tonight.
Сегодня ты заслужила ужин из трех блюд.
Flowers, diamonds, three course meal...
Цветы, бриллианты, три смены блюд...
In fact, how about I go downstairs and make a four course meal for all of you.
In fact, how about I go downstairs and make a four course meal for all of you.
A seven-course meal.
A seven-course meal.
Last week, I could get away with feeding'em a few crumbs, but now it's gotta be a full-course meal.
И если на прошлой неделе, они довольствовались крошками, то сейчас - это должен быть комплексный обед.
I am going to get drunk, and then I'm going to order a three-course meal where each course is made of dessert.
Я собираюсь напиться, а потом я закажу обед из трёх блюд, в котором каждое блюдо приготовлено из десертов.
I guess that explains why you walked out on her on her wedding day in front of friends, family, and an eight-course meal that cost more than a small beach house.
Думаю, это объясняет то, что ты бросил ее в день свадьбы, перед друзьями, семьей и восемью сменами блюд, которые стоят больше, чем небольшой домик на пляже.
Well, Mr. H, this is a vichyssoise courtesy of Chef Billy. Now, he heard that you guys were coming in tonight, so he's put together a special four-course meal for you.
- Что ж, мистер Эйч, это суп вишисуаз от нашего шеф-повара Билли, узнав, что вы сегодня нас посетите, он специально для вас приготовил ужин из 4-х блюд.
He wasn't fit to rule over anything more important than a 12-course meal.
Да он только на то и годился, что управлять подачей блюд на пиру.
I can't pack up and move a seven-course meal.
Я не могу упаковать и перевезти ужин из семи блюд.
You only want me to want what you want, such as a 19-course meal that somehow still leaves us hungry.
Ты хочешь только, чтобы я хотел того, что ты хочешь, вроде ужина из 19 блюд, после которого все равно голоден.
Yeah, he starts talking, he'll get a five course meal.
Ага, когда он заговорит, получит обед из пяти блюд.
The reception is going to be a five-course meal, sit-down for 300 with place cards. - I hate open seating.
На приёме будет пять перемен блюд, а мест на 300 человек, с карточками.
I don't mean like a four course meal.
Я не про полноценный ужин.
Then why did they bring you a three-course meal?
Тогда зачем он принес тебе обед из трех блюд?
Your hard-earned tax dollars needlessly and lavishly spent on a five-course meal with... what did I read? ... two, no, three kinds of wine plus champagne.
С трудом заработанные вами деньги пустили по ветру на обед из пяти блюд с... двумя, нет, тремя видами вина и шампанским.
A four-course meal that included a cheese course and dessert.
Обед из четырех блюд, да еще с сыром и десертом.
Maybe we shouldn't have stopped for that seven-course meal.
Может, не стоило прерываться на перекус из семи блюд.
I took her to a 15-course meal.
Я привел ее на ужин из 15 блюд.
To cook her a three course meal.
Чтобы приготовить ей ужин на три блюда.
Of course, sir. But all that food on a hot day? Steward, my Thursday midday meal has always been... and will always be hot soup, fried sole... roast beef and Yorkshire pudding, baked potatoes, suet pudding and treacle.
– азумеетс €, сэр, но столько еды в непогоду... ѕо четвергам мой обед всегда состо € л и будет состо € ть из гор € чего супа, жареного палтуса, ростбифа, йоркширского пудинга, печеного картофел €
- Has my kosher meal been arranged? Yes, of course.
По поводу кошерной пищи, все в порядке?
He would only, in the course of a meal, mention as if in passing today, the figure of the apogee of one planet. Tomorrow, the nodes of another. "
Он только упоминал в ходе совместных трапез, как бы мимоходом, сегодня - параметры апогея одной из планет, завтра - точки пересечения орбит другой. "
And henceforth, a dessert course shall precede and follow every meal, including breakfast.
И впредь десерт должен подаваться до и после каждогого приёма пищи, включая завтрак.
( Man ) Ensure you have a sweet course with each meal.
Ты должен постоянно принимать пищу и есть сладкое с каждым блюдом.
A 120-course meal.
125 блюд.
Of course your meal is, uh, complimentary.
И, конечно, ужин за счет заведения.
Of course, it was more expensive than a whole meal used to be.
Конечно, он обошёлся мне дороже, чем весь обед в былые годы.
And a meal of course, because we're about to have a lunch.
И обед, потому что мы как раз собирались пообедать.
Oh, but of course we have the right to be served more than three dishes per meal.
Мы конечно же вправе получать и больше трех блюд.
For the next course, you must come home for a meal next week.
Нет, мы не приедем.
First, of course, there's the meal.
Во-первых, конечно, это еда.
With the potence of a meal at equal or greater value off course.
Ложки-вилки, правда, придется покупать отдельно.
Of course. I'll bring your meal up later.
хозяин.
Yes, of course, because I'm your meal ticket.
Да, конечно, потому что я от тебя зависима.
I just laid out a 3-course, 115-pound meal for him.
Я просто выложил 3-курм, 115-фунтов еды для него.
I mean, of course, a reenactment of a meal in the life of Marco Polo the Venetian explorer, not Marco Polo the terrifying water sport.
Я имею в виду, естественно, реконструкцию ужина из жизни Марко Поло, венецианского исследователя, а не Марко Поло, ужасающий водный вид спорта.
Of course, at this point, people with mouths of meal would say,
Конечно, по этой причине люди с набитым ртом скажут
"First course, a seven-course French meal."
- "Первый шаг... ужин из семи французских блюд".
Father, of course, slaughtered and consumed his own, whereas you, you became pretentious and dull, much like this meal.
Отец убивал и питался такими же, как и он тогда как ты, ты стал таким же претенциозным и унылым, как и эта еда.
During the meal, when it is the first course, you must only speak to the person seated on your right until the end.
Во время обеда при подаче первого блюда ты должна говорить только с тем, кто сидит справа от тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]