English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Course we are

Course we are translate Russian

448 parallel translation
Of course we are, but it's to be held incognito.
Конечно, конечно, но это в своем роде тайна.
- Of course we are.
Конечно.
- Of course we are.
- Непременно.
Yes, of course we are.
Да, конечно.
Of course we are, I'm nearly there!
Конечно будем. Я уже почти открыл!
Of course we are!
Как это.
- Course we are, Derek.
- Конечно, интересен, Дерек.
- Of course we are.
- Именно здесь и приземлимся.
Okay, well, of course, we're gonna need a final consent if there are any family members.
Хорошо, ну, разумеется, нужно окончательное разрешение, если есть кто-то из членов семьи.
For your connivance while you are here, we have provide the automobile and the chauffeur, equipped, of course, with Crawford's piston rings.
Для вашей удобности, пока вы здесь, мы обеспечить автомобиль и шофёр, снаряжённый, разумеется, поршневыми кольцами Кроуфорда.
Of course we're companions. Are we?
Максим, зачем ты это говоришь?
Of course the cabins are a bit cramped but we needed to save space.
Конечно, каюты тесноваты, но нам нужно экономить место.
Of course, WE are. GUARD :
- Конечно, милорд, поедем.
Are we on a direct course for Yokohama?
ћы идем пр € мым курсом на... окогаму.
I am sorry, but we must now interrupt this fascinating programme. Our colleagues from sports news are clamouring for air time to broadcast sports images, of course. To be perfectly honest, they're wrestling images.
Извиняюсь за необходимость прервать этот захватывающий диалог, но нашим коллегам нужен эфир для трансляции спортивных событий, а именно, американской борьбы.
But I can tell you the gentlemen we are going to meet... within the course of the next few days... have no set of rules when it comes to deck-fighting.
Но я могу вам сказать, что те господа, с которыми мы встретимся в ближайшие несколько дней, не следуют никаким правилам, когда дело доходит до драки на палубе.
Of course we are fellow lodgers... but that's obvious.
- У нее неприятности?
Opinions are always immediately refuted - by one's opponent, of course. Perhaps we may open the door now, even at the risk that it may conceal dangerous truths?
.. что она скрывает опасные истины?
Of course, but we're just discussing this, but you are alone aren't you?
Само собой, мы всего лишь это обсуждаем, но вас же только двое?
Well, of course she would. She'd be as eager as we are to find the man that murdered her husband.
Ну, конечно же, поделится, ведь она же заинтересована не меньше нашего в поисках убийцы своего мужа.
As we are somewhat off our original course, unless we are certain of being picked up, we ought to make do with the absolute minimum.
Поскольку, мы несколько отклонились от маршрута..... и не уверены, что нас спасут, нельзя превышать минимум. Ясно? Да.
Recon Able to flagship, we are maintaining course.
"Рекон Эйбл" вызывает флагман, мы сохраняем курс,
- Of course we are!
Конечно!
Captain, we are taking an evasive course back to you.
Капитан, мы возвращаемся к вам обходным курсом.
We are on a parallel course with Yonada.
Мы на параллельном курсе с Йонадой.
If we are to divert the asteroid which is on a collision course with this planet, we must warp out of orbit within 30 minutes.
Если хотим отвести астероид, который должен столкнуться с планетой, мы должны уйти с орбиты в течение 30 минут.
- of course not, not necessarily... - in my opinion you enter not-pretty... this young person threatened to call the police, if we are not removed. - A you - that what matter to entire this?
- А вам-то какое дело до всего этого?
Well, after all, we are civilized people, unless, of course, you two prefer to be alone?
Нет, я боюсь... Мы же цивилизованные люди. Хотя, если уж вам так хочется побыть наедине.
Coordinates now indicate we are charting course to...
Координаты указывают, что мы движемся к- -
- Of course you are, we all are.
Они приехали к сыну.
Of course I know! We are talking about my new milk cow. The one you want to buy from me.
- Мы беседуем о моей дойной корове которую ты хочешь у меня купить.
We are way off course.
Мы давно сбились с курса.
Sorry. We are on course now.
Прости, мы уже легли на курс.
The Captain reports we are well on course.
Господин, капитан говорит, курс исправлен.
We are on a course for Earth!
Мы летим на землю!
We are of course all most anxious to hear your proposal for a treaty.
Мы все, конечно, ждем услышать ваши предложения по договору.
- Of course you can hear everything, we are recording.
Да, все будет слышно.
We believe we have about 103 Israelis, the rest of them are American, French and German tourists, among them, of course, several Jews.
- Всего 1 03 израильтянина. Остальные пассажиры - американцы, французы и немецкие туристы. Среди них, конечно, есть евреи.
Yes, course he can. There we are.
Да, конечно.
We are maintaining our course.
Мы держим свой курс : 30 градусов на северо-запад.
Of course, we're not gonna live forever, are we?
Но, разумеется, мы ведь не будем жить вечно, не так ли?
We are confident that the Soviet Union will take note of our resolve and will desist from its present perilous course of action.
Мы уверены, что Советский Союз примет во внимание наше решение и изменит линию своих действий.
Of course, we are a little early.
Конечно, мы немного рановато.
We are setting course for Laputa.
Голиаф уже вылетел на Лапуту.
Our warheads are stuffed to the brim with it. And we're years ahead of the competition. Of course.
Наши головы до того напичканы им, что мы вне конкуренции, ведь русские этот ингредиент не используют.
Yes, of course. But where are we going?
Но куда мы направляемся?
Anyway I'd like you to know that in me you have, not a friend, of course because we are complete strangers from distinctly incompatible social classes but to some extent, shall we say.... an interested third party.
На мой взгляд, никто из вас не имеет друзей, потому что вы - чужие друг другу, из разных социальных классов и, мне кажется, что жизнь протекает мимо вас, обходит вас стороной.
We have delivered the Ktarian vessel to Starbase 82 and are now on a course to rendezvous with the Starship Merrimack which will transport Wesley Crusher back to Starfleet Academy.
Мы доставили ктарианское судно к Звездной базе 82 и теперь летим для встречи с звездолетом "Мерримак", который отвезет Уэсли Крашера в Академию Звездного Флота.
We are so very sorry, that this happened here today, father mckeen, now, we will of course pay for any damages.
Разумеется, мы возместим весь ущерб. Я лично прослежу за тем, чтобы фирма перечислила вам щедрые пожертвования.
If we are to take the logical course of thinking the murderer has to be someone involved in this project who gains in some way by the deaths of the victims.
Рассуждая логически, убийца - кто-то из команды фильма, достигающий убийствами некоей цели.
We are on a course to Starbase 301.
Мы легли на курс к звездной базе 301.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]