English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Crew of

Crew of translate Russian

2,085 parallel translation
I can't have the whole cast and crew of a major motion picture whispering how my court jester screwed the baddest bitch on the set!
И я не могу допустить, чтобы весь актёрский состав и съёмочная группа шептались, как мой придворный шут выебал самую клёвую сучку на площадке.
According to confidential information, thank you Miss Moore crew of the Eldridge in the water activate the generator which overloaded and blotted ship.
Согласно конфиденциальной информации, Благодарю г-жа Мур, Экипаж Элдриджа включил генератор, который перегрелся и уничтожил корабль.
You're the crew of the Sea Bitch?
Вы команда "Морской суки"?
Interviews with the cast and crew of the film Delaney was working on.
Опрос актеров и работников фильма, в котором снималась Делани.
So, since I had no friends, I assembled a motley crew of the friendless to help me construct my social network. Did we become friends?
И, поскольку друзей у меня не было, я собрала рабочую группу таких же одиночек, как я, для создания социальной сети.
Black Dog, that's one of Flint's crew.
Черный Пес! Он из команды Флинта.
Squire Trelawney, that was one of Flint's crew.
Сквайр Трелони, он один из команды Флинта.
I will not learn my orders from the crew a not accept a sealed order commission only to hear gossip from the men of our purpose.
И я не собираюсь получать приказы от экипажа. И я не собираюсь принимать скрепленные печатью приказы только для того, чтобы слышать слухи о целях нашего путешествия.
Remove the powder in the arms from the forehold, keep a small store in this room until I know the cut of my crew.
Мы перенесем немного пороха и оружия из носовой части, создадим в комнате небольшой арсенал.
I'm not one of Flint's crew. Up there. Get up!
Он четко обозначает им наши позиции, разве Вы не видите?
So, Tom is our spy and the rest of you can act like a crew!
Я тогда был еще мальчиком. Я был, как ты.
Betrayal of his crew. That's what I am.
Грей и мистер Трелони, на восточную сторону, там будет самая большая волна.
One who was forced to mutineer the crew he tried to control. I've seen what kind of a man you are, Silver. Silver came between me and a knifing, Captain.
Если мы разделим то, что мы раздобыли, разделим в соответствии со статусом, и Вы как капитан, сэр...
Me and the parrot were thinking, we don't want a lad with prospects getting tainted by speaking up for one of Flint's crew.
Но если тебе захочется приключений, почувствовать дух внутри себя, приходи проведать Длинного Джона. Он будет ждать тебя. Я приду.
On the 102 souls on board, including the flight crew, 96 of them survived the crash.
102 человека было на борту, включая экипаж. 96 выжили в катастрофе.
Condolences to the families who lost their loved ones, gratitude to the brave men and women of the flight crew.
Выразит соболезнования семьям, которые потеряли своих близких, и благодарность отважным мужчинам и женщинам из экипажа.
The NTSB'go-team'also collects blood, hair, and skin samples from the entire flight crew for the purposes of a toxicological report.
Следователи NTSB собирают образцы крови, волос, кожи всех членов экипажа для токсикологической экспертизы.
Due to the severe turbulence in the early part of the flight, you asked the flight crew to suspend the beverage service on the plane, is that correct?
Из-за сильной турбулентности в начале полета, вы попросили экипаж приостановить на борту разнос спиртного. Это верно?
Less than an hour after the accident, blood was taken from each of these crew members, yourself, first officer Evans, flight attendant Margaret Thomason... and posthumously from Camelia Satou, and Katerina Marquez.
Менее чем через час после аварии, у всех членов экипажа была взята кровь на анализ : у вас, у второго пилота Эванса, бортпроводников Маргарет Томасон. И посмертно у Камелии Сато и Катерины Маркес.
Oh, wait a minute, maybe one of your crew guys can come pick us up?
Или может быть кто-то из вашей группы может за нами приехать?
Well, if evil is partying here, it's got a hell of a cleanup crew.
Ну, если зло тут и тусит, то уборщики у нее, что надо.
You think you can fucking disrespect me in front of my cast and crew, and don't get your fucking ass killed, nigga?
Ты думаешь, что можешь, блядь, проявлять неуважение ко мне перед всей съемочной командой, и не получить за это пулю промеж глаз?
It's kind of like a fad for groups of guys that are into dance music, and we're kind of like a dance crew.
Своего рода прихоть для бойз бендов в танцевальной музыке, и мы хотели бы создать танцевальную команду.
Wanted to tell you the crew at the bar's thinking of you.
что ребята из бара думают о тебе.
I think it's one of the new crew is bothering my daughter, so I go get my gun. I say, um, "Which man is it?"
Я подумал, что один из новых членов экипажа беспокоит дочь, поэтому я взял оружие и сказал : "Который из них"?
So he thought that ghost was one of their own crew?
Получается, он думает, что тот призрак был одним из членов его экипажа?
Well, I grew up with a lot of the guys in Tupelov's crew.
Я выросла с большинством ребят из группировки Тупелова.
He got into a fight in a club a week ago trying to break up an argument between his mate and one of the local crew with a reputation to keep up.
Ввязался в драку в ночном клубе неделю назад, пытаясь разнять своего приятеля и одного из местных, которому приспичило поддержать репутацию.
So far we've checked everywhere we could but no, no sign of Emmet or his crew.
Мы проверили всё, что могли, но увы... Никаких следов ни Эммета, ни его команды.
Oh, my God! That's Jonas Beckett. One of Emmet's cameramen from the last crew.
Это же Джонас Беккет, один из операторов Эммета.
One of Emmet's crew, first solid lead.
Один из команды Эммета... Серьёзная зацепка.
In all of Emmet's last tapes, it shows him alone with his crew except for one.
Погодите минуту На всех последних видеозаписях Эммета он наедине со съёмочной группой, за исключением одного раза.
The crew was in direct violation of these regulations. ( Woman ) Boy, were they hammered.
Боже, они все выпивали накануне.
So I would like to take this time to apologize to all those who lost loved ones in this tragic event, including the families of the crew, and of captain Lori Mackelson, who fought so valiantly until the end to prevent this terrible tragedy.
Я бы хотел извиниться перед всеми, кто потерял любимых в этом трагическом происшествии, включая семьи экипажа и капитана Лори Макельсон, которая боролась до последнего, чтобы предотвратить эту ужасную трагедию. Спасибо.
Neal, talk to the street, figure out what kind of crew he's putting together.
Нил, поспрашивай на улицах, выясни, какого типа команду он набирает.
Any sign of Taylor and his crew?
Есть признаки Тэйлора и его команды?
" but I have taken bets from eight of the crew against making it.
"Но я поспорил с восемью людьми из команды, что мы доберемся."
So one of the guys on the exterminator crew has a felony record- - by the name of Sam Sachs.
Итак, один из парней из команды дезинсекторов имеет судимость- - по имени Сэм Сакс.
Oh, actually I knew a crew out of Fort Worth that tried to blow up an evidence room from outside.
Вообще-то я знал людей из Форт-Уорта, которые пытались взорвать хранилище улик снаружи.
You're on crew until we reach the first port of call.
Будешь в команде, пока не прибудем в первый порт.
I wouldn't do that if I were you unless you want a thief as part of your crew.
На вашем месте я не стала бы этого делать, если только вам не нужен вор в команде. Вы ошибаетесь.
It's a 10-man crew in search of a Snark.
А что такое Снарк? А это хороший вопрос. Никто не знает.
Some of the crew don't like the fact we've kept rolling, but my producer's on my back wanting to get the film finished.
Кое-кому из съемочной группы не нравилось, что мы постоянно откладываем съемки. А мой продюссер дышит в затылок, хочет побыстрее закончить фильм.
You want me back for the week, then you'd better apologise for the way you've talked to me in front of the cast and crew.
Ты хочешь, чтобы я вернулась на неделю, тогда тебе лучше извиниться за то, как разговариваешь со мной перед перед актерами и съемочной группой.
We're gonna need to interview the rest of your crew.
Нам надо допросить весь ваш персонал.
Leader of the mole hill crew.
Глава этого отряда кротов.
So I got the denomination breakdown of the bills stolen by Victor and his crew.
Я провела анализ купюр украденных Виктором и его командой.
Victor's crew must have done it a couple days before the breakout. Son of a bitch.
- Сукин сын.
You think Victor's crew is gonna let Brody and his family live once they get his money out of dodge?
Думаешь, банда Виктора отпустит Броди с семьей живыми, когда получат деньги от этой аферы?
All seven of these guns are connected to a parkdale gang... the Dowling crew.
Все эти 7 стволов связаны с бандой Доулинга... из Паркдейла.
Yeah. The three of us are a crew.
Мы трое были командой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]