English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Cried

Cried translate Russian

2,110 parallel translation
Sure, she cried at first, said she wouldn't listen to such a thing because she was such a good friend of yours, but she couldn't get to you for weeks.
Ну, поплакалась сначала, мол, даже слышать об этом не желает, ты ведь ей такая распрекрасная подруга.
AndJacob cried foryou. He kept crying for mama, his mama.
Он всё продолжал звать свою маму.
My baby never cried.
Мой ребенок никогда не плакал.
You cried all night.
Ты проплакала всю ночь.
I cried...
- Я плакала...
You cried wolf, wolf-crier.
Ты зря поднимаешь ложную тревогу.
You see, now, I'm the boy who cried "wolf," too, so...
Видишь, теперь я тоже - мальчик, который кричал "волк".
Have you cried yet?
Вы уже плакали?
She cried and cried.
Всё плакала и плакала.
We tried talking him out of it, but he cried and cried, so we thought we'd bring him in, see if you thought he had what it takes.
Мы пытались его отговорить, но он плакал и кричал, поэтому мы решили привезти его сюда, проверить, подходит ли он на эту роль.
My boss has you pegged as the one who cried wolf.
Мой шеф вас запомнил как того мальчика из сказки, что кричал "Волк!".
And all the other kids in the class cried, and I knew then that I was... wrong.
И все дети в классе заплакали, и я узнала потом, что это... неправильно.
I was so happy I cried.
Я был так счастлив, что заплакал.
♪ How many people cried ♪
* Как много людей плакали *
When she was 19, she cried rape at a party.
Она ушла домой с богатым мальчиком.
I can't even remember the last time I cried.
Я даже не помню, когда в последний раз плакал.
I held her when she cried.
Я утешал ее, когда она плакала.
When I went inside and asked the waitress if we could borrow a tablecloth and a candle for a little romantic Valentine's dinner, I mean, she almost cried.
Когда я вошел и спросил у официантки, можем ли мы одолжить скатерть и свечу для небольшого романтического ужина в День святого Валентина, она почти расплакалась.
If he was afraid, if he cried.
Было ли ему страшно, плакал ли он.
I cried.
Я плакала.
I've cried.
Я плакал.
Would you love me, if I cried?
А меня ты будешь любить, если я заплачу?
I thought about it all night, and I almost cried.
Я думал об этом всю ночь и чуть не плакал.
Remember when that kid belt me up outside the milk bar and I cried, and then you came and pounded his head into the concrete?
Ты помнишь как один ребенок побил меня у молочной кухни? и я заплакал, и потом ты подошла и макнула его головой в концетрат?
If he cried for me... and I wasn't there to protect him...
Я не хочу, чтобы он плакал, зовя меня... а меня не было бы там, чтобы его защитить...
Medic! " Cried the wittle boy!
Врача! " - плакал маленький мальчик.
My dad cried when I got my acceptance letter.
Мой папа даже прослезился, когда я получила письмо о вступлении.
I cried my eyes out That night, you know!
Я в ту ночь все глаза выплакал, только представьте!
I cried myself to sleep every night.
Я плакал перед сном, каждую ночь.
You cried in my arms the night your father died.
Ты рыдала у меня на груди в ночь, когда умер твой отец.
Before this happened I cried, and he flew at me...
Перед столкновением я подозвала его, и он мне навстречу полетел...
She never flinched, never cried.
Она никогда не отступала, никогда не плакала.
You want to know, Agent Morgan, who she cried out for right before I made her slice her own throat?
Хотите знать, агент Морган, кого она звала, пока я не заставил ее перерезать себе горло?
She cried out for you.
Она звала вас.
Actually using taxpayer dollars to test your own tears just to disprove the fact that you cried.
Фактически, использовать деньги налогоплательщиков для проверки собственных слез просто, чтобы опровергнуть факт, что вы плакали.
♪ I cried through many endless nights ♪ ♪ Just holding my pillow tight ♪ ♪ Then you came into my lonely days ♪
- Heaven Must Have Sent You " * d I cried through many endless nights d d Just holding my pillow tight d d Then you came into my lonely days d d With your tender love and sweet ways d
Well, what would your reaction be if I told you that he said you cried and became hysterical and threatened to tell Emel about your relationship and that he'd find out in a few day's time that you'd thrown yourself under a bus?
- Что ж, а как вы отреагируете, если я скажу, что, по его словам, вы плакали и впали в истерику, и угрожали рассказать Эмел о ваших отношениях, и что несколько дней спустя он узнал, что вы бросились под автобус?
I've already cried "Wolf" once, You think they're gonna believe me?
Однажды, я уже кричал "Волк", ты думаешь, они мне поверят?
When I saw him that morning, on the floor, I cried.
Когда я увидел его на полу тем утром, я заплакал.
Jack cried.
Джек плакал.
You cried.
Ты плакал.
♪ when we all cried together ♪
.
- But I fought for you, I held your hand when you cried and I tucked you in every night.
- Но я боролась за тебя, я держала тебя за руку, когда ты плакала, и я укрывала тебя одеялом каждую ночь.
"Ha, ha, you're a pansy, you cried like a bairn, I win."
"Ха, ха, ты слабак, ты рыдал как ребёнок, я победил".
Who cried like a bairn, David?
Кто рыдал как ребёнок, Дэвид?
'Cause that's what happens when we're the girls who cried wolf.
Потому что, так случается. Мы девочки, которые кричали о волке.
My mum cried.
Моя мама плакала.
He cried because he could not stop what he was doing.
Он плакал потому, что не мог остановить того, что делал.
She cried.
Она расплакалась.
I guess some kid or little girl got scared, cried out.
Видимо, какой-то малыш или маленькая девочка испугался, заплакал.
" And when the sieve turned round and round and everyone cried,'We'll all be drowned,'they called aloud,'Our sieve ain't big but we don't care a button.
" Колесом завертелось в воде решето... Им кричали : - Побойтесь греха!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]