English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Crime of opportunity

Crime of opportunity translate Russian

30 parallel translation
The hunters were a mere crime of opportunity.
Охотники просто удачно подвернулись.
The wallet also tells me you saw a crime of opportunity. A way to subsidize a slow night.
Кража бумажника была подходящей возможностью компенсировать плохой день в бизнесе.
Maybe he's switching up his act. Or this just could be a crime of opportunity where a young woman was murdered.
Может он изменил поведение или это может быть просто случайное преступление где девушка была убита.
Stealing books - just a crime of opportunity.
Книги украли, потому что подвернулась такая возможность.
Crime of opportunity.
Случайное преступление.
It was a simple crime of opportunity.
Это было случайное убийство.
Maybe stealing Honey wasn't a crime of opportunity like the others.
Может, кража Милашки была не такой уж случайностью, как остальные.
Says "crime of opportunity" to me.
По мне так это "незапланированное убийство".
It's a crime of opportunity.
Это незапланированное преступление.
Maybe a crime of opportunity.
Может, грех было упускать такую возможность.
Well, if he brought it with him, he is a pro... not some tweaker pulling a crime of opportunity.
Если принес с собой - он профи, а не наркоман, которому случайно повезло.
Crime of opportunity?
Удобный случай для преступления?
If he used the trophy as the weapon, it was a crime of opportunity.
Если он использовал трофей как оружие, то это не спланированное преступление.
So this murder wasn't a crime of opportunity.
Итак это убийство не было непреднамеренным.
Uh, McNally, I need to know if this was premeditated or a crime of opportunity, okay?
МакНелли, мне нужно знать, было это заранее спланировано или это было спонтанное преступление?
Sounds like a crime of opportunity.
Звучит как преступление случая.
Maybe this was a... a crime of opportunity.
Возможно кто-то воспользовался удобным случаем.
Perhaps this is a crime of opportunity.
Возможно, это случайное убийство.
It does appear that this was a crime of opportunity, which means that the Machine is indeed functioning as intended.
Это и правда похоже на случайное убийство. Значит, машина работает, как часы.
Maybe it's a crime of opportunity.
Может, эти преступления были не запланированными.
No sign of Mason. I'm thinking if he was taken, maybe it's a crime of opportunity.
Думаю, если его похитили, может, это случайное преступление.
And since it would be impossible to anticipate Mr. Benedict directing the ball into the woods on that hole, we have to assume that it was a crime of opportunity.
И поскольку невозможно было предугадать, что мяч мистера Бенедикта улетит в лес именно от этой лунки, мы должны предположить, что это было случайное убийство.
This has been a most unusual crime in that apparently nobody had the opportunity of committing it.
- Но помимо этого... - Вот видите!
And now I'd just like to take this opportunity to thank someone who's not only responsible for planning all of this tonight, complete with a rastafarian theme that you all embraced so heartily, but who is also the mastermind behind the solving of tonight's crime.
И теперь я хочу воспользоваться возможностью поблагодарить кого - то, кто не только ответственен за всю организацию вечера, выполнив в растафарианской теме с огромным воодушевлением, но, который также участвовал в решении сегодняшнего преступления.
It wasn't any street-level, crime-of-opportunity stuff.
Это не уровень улицы, случайные преступления.
Mr. Longo, you had the opportunity to spare the relatives of your victims further pain by admitting the true extent of your crime.
М-р Лонго, вы могли уберечь семьи ваших жертв от дополнительных страданий, сознавшись в настоящем масштабе вашего преступления.
Because, Mr. Mayor, here in this very room are gathered the only people who could have committed this crime... the only people with opportunity, motive, and the dastardly minds of hardened criminals.
Потому что, мистер мэр, здесь, в этом помещении, собрались все люди, которые могли быть причастны к преступлению... Люди, которые имели возможность, мотив, подлые мысли закоренелых преступников.
All we're gonna be able to argue is failure to follow this lead and that lead which, in a way, points at other suspects, but there's a lot of leads that if they had been followed up, might have led to motive, opportunity and access and a direct connection to the crime.
Всё, что мы сможем утверждать — что эти или те рассуждения неверны, что косвенно указывает на других подозреваемых, хотя есть ряд соображений, которые могли бы вывести на мотив, возможность и участие в преступлении.
The Shell Island retreat provides a rare opportunity to capture the heads of some of the most lethal organized crime syndicates.
Собрание Шелл Айланд даёт редкую возможность схватить лидеров самых опасных синдикатов организованной преступности.
Well, it's a crime of opportunity.
Скорее, незапланированная акция.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]