English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Crying babies

Crying babies translate Russian

50 parallel translation
You know, the crying babies covered in chocolate, people singing Happy Birthday to my son who have never even met him before, you know, the whole routine.
- Ну знаешь, плачущих детей измазавшихся в шоколаде, людей, поющих Happy Birthday моему сыну, хотя ни разу его не встречали, ну знаешь, эта всякая рутина!
No lines, no security, No crying babies in the seat next to you.
ни очередей, ни охраны, ни орущих детей рядом с тобой.
But, hey, at least you're clear of crying babies
Но рядом с тобой точно не будет орущих детей.
Let's go ahead, let's get some shots of chipped paint and crying babies.
Давай пройдемся и нащелкаем снимков дешевой краски и плачущих детишек.
We were trapped in that tin can for almost six hours... crying babies, crying parents, and don't even get me started about the smell.
Нас продержали в этой консервной банке почти шесть часов... плачущие дети, кричащие родители и даже не спрашивай меня о запахе.
Those three crying babies will soon be joined by two more.
Это три плачущих младенца, и скоро к ним присоединятся еще два.
Why do I panic around crying babies?
Почему я паникую около плачущих младенцев?
Because of crying babies.
Все из-за детского плача.
But you and I are genetically predisposed to respond to crying babies.
Но мне и вам генетически предписано реагировать на плачущих детей.
This from a neonatal nurse? All those crying babies.
И это говорит медсестра, работающая с плачущими детьми.
No traffic, no moaning patients, no crying babies.
Нету ни шумных автомобилей, ни стонущих пациентов, ни кричащих младенцев.
You won't see the benefit of those 100 crying babies.
Вы не извлечете выгоду из этих ста плачущих младенцев.
I assume Change thinks I sound like distant explosions and crying babies, you know, he's unstable, right?
Полагаю Ченг меня слышит, как отдаленные взрывы и плач младенцев, ты знаешь, что он нестабилен, да?
And the last thing that you need are just these screaming, crying babies in the middle of the night, and you can't even hear them.
И последнее то, что тебе нужно, просто их крики, плач младенцев по среди ночи, и ты даже не сможешь услышать их.
Is that why you have all those pictures of crying babies dressed as vegetables in your living room? - Yeah, yeah, yeah.
- Это поэтому у тебя в комнате столько фотографий плачущих детей в костюмах овощей.
Crying babies?
Орущие младенцы?
- Oh. ( BABIES CRYING )
( ДЕТСКИЙ ПЛАЧ )
If you could hear the crying of the babies, you would have as much trouble sleeping at night as I do.
Если бы вы могли слышать плач малышей, вы бы ночами спали так же плохо, как и я.
crying like babies?
Значит, вы хотите сказать, что не смогли его одолеть и позорно сбежали?
half of them are crying... they're sobbing like babies.
Просто как дети.
( babies crying )
( Дети плачут )
Because I can't stand the crying of babies.
Терпеть не могу детский плачь.
[BABIES CRYING] Hey, I got Brody from Anesthesia to come in for Morgan.
Я попросил Броуди быть анестезиологом у Морган.
( Impersonates baby crying ) Babies...
Младенцы...
But don't babies go "wah ~" crying?
Но разве они не плачут сразу после рождения?
I know how to get them babies to sleep, stop crying and go in the toilet bowl before their mamas even get out of bed in the morning.
Я знаю, как заставить детей спать, перестать плакать, схoдить на гoршoк, ещё дo тoгo как их мамы встают пo утрам с крoвати.
No... not at all. ( CRYING ) But er... newborn babies find the feeling of motion soothing.
Нет... вовсе нет. Но... эээ... новорожденные находят чувство движения успокаивающим.
( babies crying )
( Детский плач ) Господи!
( grunting and groaning ) ( babies crying )
-
Why are we running into each other in clubs crying and shaking like babies?
Почему мы бегаем друг за другом по клубам, плачась и трясясь, как дети?
If we're going to take over, we need to have our babies crying somewhere other than the I.C.U.
Если мы собираемся взять верх, то нужно, чтобы наши дети плакали где угодно, но не в отделении интенсивной терапии.
Then they will be crying like babies.
Они зарыдают как младенцы.
( BABIES CRYING )
( )
( BABIES CRYING )
( плач )
( BABIES CONTINUE CRYING )
( плач )
Uh, crying is for babies and people who read Nicholas Sparks novels like "The Notebook" or "At First S..."
Слезы для детей и тех, кто читает романы Николаса Спаркса вроде "Дневника памяти" или "С первого..."
The crying and the dirty diapers and... and... and the complete havoc babies wreak on any semblance of a schedule?
Плачь и грязные подгузники и полный хаос, который дети сеют на всяком подобии режима?
Adults are screaming, babies are crying!
Взрослые кричат, дети плачут.
I-I started imagining, like, yeah, the crying and, uh... screaming and diapers, and I realized... dang, I don't know anything about babies.
Я начал представлять это как... крики и... плачь и подгузники, и понял... черт, я ничего не знаю о детях.
But then one day you wake up, the bills are piled up, babies crying in your face.
Но однажды ты просыпаешься, счета не оплачены, дети плачут у тебя перед носом.
Crying mama cow, asking where her babies are.
Рыдающая мама-корова спрашивает, где её детки.
Anyway, I was on a plane and there was these two babies and they were crying the whole time, crying the whole flight, and that happens a lot.
короче я на самолёте.. там два ребёнка, и они постоянно ноют нытьё весь полёт не частое явление, не думаю что они сговорились, просто ныли...
( babies crying ) They haven't been fed in days.
Их не кормили днями
- Your babies are crying!
Теперь твои дети плачут.
And then she picked up my babies, one on each hip, and she whispered into their ears and they both stopped crying immediately, and I was like,
А потом она взяла моих малюток, по одной на каждое бедро, прошептала что-то им на ухо, и они сразу перестали плакать, и я подумала :
Except these babies, that aren't mine, won't stop crying, and now, this entire diner hates me.
Кроме того, эти дети, которые даже не мои, плачут и никак не остановятся, и сейчас весь ресторан меня ненавидит.
When babies are born, they usually come out crying like there's no tomorrow.
Когда дети рождаются, они обычно сильно кричат.
( Babies crying )
-
It was huge... endless... a city of - - of tarps and latrines and wood smoke and babies crying.
Он был огромным, бескрайним... Город из палаток и уборных, дыма костров и плача детей.
There were always babies crying.
Плачь детей никогда не смолкал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]