English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Crying for you

Crying for you translate Russian

242 parallel translation
She's crying for you.
Она зовет тебя.
It ain't any riskier than waiting around here for a break... and this is the country where the nuggets of gold are crying for you... to take them out of the ground, make them shine in coins... on the fingers and necks of swell dames.
Риск не больше, чем сидеть и ждать удачу здесь. Это страна, где золотые слитки так и просят, чтобы кто-нибудь выкопал их и превратил в сверкающие монеты или украшения для роскошных женщин.
They've been crying for you like a bunch of whimpering pussies.
Они плакали по тебе, как куча хнычущих кошек.
Have you been to Rome? crying for your safety.
Ты ездил в Рим, молиться о своем спасении?
What are you crying for?
Ты что ревешь?
What are you crying for?
Почему ты плачешь?
She's putting on an act for you, crying all over your shoulder, the lying...
Она сочиняет, чтобы поплакаться тебе.
Ever since it happened, you been lying here, Crying for bill over and over again.
Не смотря на то, что это произошло и вы лежите здесь, чувствуете свою вину.
Did you ever dream that you were crying out that you were in dreadful trouble and crying for help?
Тебе когда-нибудь снился сон, что ты кричишь, зовёшь на помощь?
For crying out loud, will you leave me be?
Господи, оставь меня в покое!
What you crying for, idiot?
Чего ты ревёшь, идиотка?
You have to talk to your mother, for crying out loud!
Ну всё, скажи своей матери!
What are you crying for?
Ну, не надо!
Are you crying for him?
Ты плачешь из-за него?
You've created such a feast, such a joy for people. Why are crying?
Какой праздник для людей, какую радость сотворил, а еще плачет.
Are you crying for Nikolushka?
Ты об Николушке?
What are you crying for, you sentimental, useless, bloody idiot?
Что это ты нюни распустил? Ты, сентиментальный бесполезный чертов идиот,
- Haven't you heard? - We haven't heard anything. - Oh, for crying out loud.
Такого прекрасного пальто я никогда не видела.
Come on, Danny, don't let's see you crying. I don't know who she's hanging out for.
Пойдём, Денни, не позволяй ей увидеть как ты плачешь.
I've been crying over you for three days.
Три дня я плакала из-за тебя.
What are you crying for?
Что ты клянчишь?
For crying out loud, would you believe that?
Вот тебе на, как же так?
It's your mother you're crying for?
Это из за матери ты плачешь?
OK, go on crying. It's good for you.
Вам это полезно.
Ma, for Pete's sakes, you didn't cry once all this time for Jonah, now I'm going to get welfare, you're crying.
Ма, да ради бога, ты не плакала все это время из-за Джона. Теперь я хочу получить пособие, ты плачешь.
What are you crying for?
Что плачешь?
I draw near her, her leg was damp and I told her : Why are you crying for? - She answered me :
Я шёл рядом с ней, её нога была мокрой и я спросил её : "Почему ты плачешь?" Она ответила : "Я еврейка"
For this reason there is no one today to mourn you by crying.
Поэтому сегодня некому по тебе плакать.
Crying for a man that you could never have.
Плачешь по человеку, который не может тебе принадлежать.
And whom were you crying for?
Из-за кого вы плакали?
Unless you done stood in the door, listened to your five hungry children crying for bread, and you can't do a damn thing about it.
В отличии от тебя, я стоял в проходе,.. .. слушал, как пятеро моих голодных детей плачут из-за нехватки хлеба,.. .. и ты ни черта не можешь с этим поделать.
- For crying out loud, do you...
- Можно и ещё громче, тебя...
If you cried, I'd take all your tears, even the fake ones, because you aren't crying for me, you are crying over all the other ones that you are losing.
Если бы ты плакал, я бы собрала все твои слёзы, даже крокодиловые. Но ты не плачешь из-за меня... Ты плачешь из-за других.
Let me see it. For crying out loud. You get it?
Но я хотел бы взглянуть.
You mean, they were caught unprepared and now they're crying for help.
Вы хотите сказать, их застали неподготовленными и теперь они кричат о помощи.
You were there yourself, for crying out loud!
Ты же сам там был, чёрт возьми!
This is the place, oh heavens, that I choose for crying the misfortune you have put me in.
Ёти места, о небо, € избираю дл € того, чтобы выплакать посланное мне тобою несчастье.
Don't start crying, for heaven's sake. Corky, you can count on me for all that.
Слушай, Корки, тьi можешь рассчитьiвать на меня в этом деле.
You gonna compile for half an hour, for crying out loud? Quiet! All of you!
На компиляцию программы уйдет больше часа?
What the fuck you crying for?
Ну и хули ты плачешь?
For crying out loud, you're 45 minutes late.
Боже мой, ты опоздала на 45 минут.
You were crying, calling for your Dad.
Ты плакал, звал своего отца.
Remember how you were crying for that today?
Смотри, что нашёл шериф.
What are you crying for?
Что ты плачешь? Это ведь ты солгал.
Daniel, for crying out loud, you've had one beer. You're a cheaper date than my wife was.
Дэниэл, ты выпил всего одну бутылку пива, а пьянеешь еще быстрее, чем это получалось у моей жены.
Yeah, for crying out loud, you'd think I could have one, right?
- Семеро детей? - Почему же мне не иметь хотя бы одного?
Rapist for hire. You see me crying?
Наемный насильник, я должен заплакать по нему?
You're like the old woman with ham under her arm, crying for bread.
- Ты как та старушенция, которой досталась вкуснейшая ветчина, а она рыдает, что нет хлеба.
For crying out loud, what are you doing?
Для того, чтобы кричать вслух, что Вы делаете?
If you have time for crying, getting upset or for laughter, you have to accept your fate and run riot!
Если у тебя есть время рыдать, расстраиваться или смеяться, тебе нужно принять свою судьбу и брать от жизни всё!
It was you she was crying for.
Так она плакала из-за тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]