English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Daddy's got you

Daddy's got you translate Russian

44 parallel translation
You've got your daddy's face, haven't you, pet?
ак ты похож на папу, не правда ли?
You've got your daddy's eyes, you know that?
У тебя глаза, как у меня между прочим.
My daddy's got a picture of you with no clothes on.
У моего папы есть ваша фотография без одежды.
You feelin'sorry for yourself because your daddy's got to sweep streets?
Ты жалеешь себя из-за этого?
Daddy's got a surprise for you.
У папочки для тeбя сюрприз.
Tell them how you personally think your uncle... maybe he got it wrong, because it's wrong that they lost their daddy behind what happened, you know?
Скажи им что ты лично думаешь, что твой дядя... возможно, на этот раз ошибся, потому как это все неправильно... то, что они потеряли папу из-за того что все так случилось, хорошо?
Daddy's got you.
Папа с тобой.
Daddy's got you.
Папа тебя не бросит.
You got Edge's confession on videotape, but Daddy Dearest destroyed it.
У тебя было признание Эджа, записанное на видео, но его уничтожили.
Daddy's got you.
Вот так.
See what daddy's got for you.
Посмотри, что папа тебе принес.
But that means if I tap you on your shoulder and you're in the middle of something, you got to drop it like it's hot and give it to daddy.
Но это означает, что если я потреплю тебя за плечо а ты чем-то занята, ты все бросишь и побежишь к папочке.
o / ~ And I'm sure you got a million reasons o / ~ o / ~ For being gone a hundred-twenty seasons o / ~ o / ~ My daddy's back o / ~ o / ~ And I'm feelin'like a daughter again o / ~
"Знаю у тебя причин было сто миллионов." "Чтобы исчезнуть на сто двацать сезонов." "Но папа вернулся и я чувствую дочкой себя."
- Daddy's got you!
- Папа уже здесь.
You've got 1 0 seconds to go or Daddy's going to nail it to the chair.
У тебя есть десять секунд, чтобы помочиться. Иначе папочка прибьёт твоё хозяйство к стулу.
You've got Daddy's chin.
У тебя папочкин подбородок.
All you got to do is marry Big Daddy's little princess, and we'll be splitting that juicy La Bouff fortune right down the middle.
Тебе всего лишь нужно жениться на папулиной принцесске, и тогда мы поделим жирное состояние папули пополам.
You your daddy's daughter What he had in him, you got in you
Ты же вроде дочка? Всё теперь в тебе, и он с тобой
Look, I don't want to get your hopes up, but Daddy's got some connections over at CBS, and I think he could help you get this on TV.
Слушай, я не хочу подавать тебе ложные надежды, но у Папочки есть кое-какие связи в CBS и, я думаю, он помог бы тебе протолкнуть это на тв.
You were in daddy's office that afternoon, before the guests got here for the party, remember?
Ты была в папином кабинете тогда днём, перед тем, как начали съезжаться гости, помнишь?
Now, you tell this boy Matthew that your daddy's got a shotgun, okay?
Скажи этому Мэттью, что у твоего папочки есть дробовик, хорошо?
I'm hearing, you know, just some real jazz from a box- - From a boom box- - In one ear, and at the same time I got the drums and my daddy's calls in the other ear.
Я слышу настоящий джаз из бумбокса с одной стороны, и в то же время барабаны и возгласы отца с другой стороны.
Big Daddy's got you.
Большой папочка возьмет тебя.
It's good to see you, brother. Daddy got a little surprise for you.
Отец приготовил тебе сюрприз.
Well, you know, the NBA's looking to move in ever since mommy and daddy's divorce got ugly.
Ну, НБА хочет запустить свои ручёнки в их дело со времён обострения конфликта между мамочкой и папочкой.
You've got daddy issues, which... that's always fun, and you're classy, but you have a dark side that draws you in.
У тебя есть проблемы с папочками, которые... это всегда забавно, а ты шикарная, но у тебя есть тёмная сторона, которая тебя затягивает.
Daddy's got you.
Папа тебя.
You should tell your little girl to be brave. She's got nothing to worry about with such a tough daddy around.
Эй, передай дочурке, что ей нечего опасаться с таким крутым папашей.
Yeah, you've really got your priorities straight, living it up on daddy's dime!
Ну да, у тебя с приоритетами порядок! Прогуливаешь папенькины деньги!
Ooh, I heard that you got a record contract because either Usher, Kelly Clarkson or Michael Jackson's daddy bought your album in a 7-Eleven parking lot.
Я слышала, ты подписала контракт со звукозаписывающей студией, потому что то ли Ашер, то ли Келли Кларксон или папа Майкла Джексона купил твой альбом на парковке 7-Eleven.
Hey, hey, baby, baby, daddy's got you, okay?
- Эй, эй, детка... детка... папочка рядом....... подожди... - Ты не ела? Не переживай.
TOBY : I know you're gonna tell me to "Shut it" again, but watching a kid learn that Daddy's come back has got to be hurting you.
Я знаю, ты скажешь мне опять заткнуться, но смотреть, как ребёнок узнаёт, что папочка вернулся, тебе должно быть больно.
Daddy's home. He's got a lovely fish dinner for you.
У папочки всегда есть чем вас угостить.
You got hound's blood just like your daddy.
У тебя кобелиная кровь, весь в папу.
I really think that we should do this hand again, because you've already made inroads here, and Daddy's tin soldiers got a 20-minute turnaround, so... chop-chop.
Я правда думаю, что нам следует сделать это снова, потому что вы уже вломились сюда, и папины "оловянные солдатики" будут здесь через 20 минут, так что... пошевеливайтесь.
No matter what's going on between me and your daddy, I got you.
Что бы ни произошло между мной и твоим отцом, я с тобой.
Daddy's got you, and nothing and nobody's gonna hurt you.
Папочка с тобой и никто или ничто тебя не обидит.
- It's what Daddy got for you.
- Это то, что твой отец купил.
Daddy's got something to do first, but I-I just wanted you to know that I love you.
Папочке нужно для начала кое-что сделать, но я-я просто хотел, чтобы ты знал, что я люблю тебя.
Daddy's got you.
Папочка с тобой.
Poor Tariq. He's jealous of everything you've got. Especially your memories of your daddy.
Бедный Тарик, он завидует всему, что ты имеешь, но особенно твоим воспоминанием об отце.
Poor Tariq, he's jealous of everything you got, especially your memories of your daddy.
- Бедный Тарик. Он завидует всему, что ты имеешь. Больше всего - твоим воспоминаниям об отце.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]