English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Declared

Declared translate Russian

1,214 parallel translation
And in that time, we have broken away from Earth, fought a war you've been declared dead and you know how tiring that can be.
Все это время вы разрывали связи с Землей, сражались в войне были объявлены мертвым. А вы знаете, как это утомительно.
This place has been declared dead more times than Lazarus, but we come back.
Это место объявляли мертвым чаще, чем Лазаря, но мы всегда выплывали.
More people have come here since your president declared martial law on Earth.
Многие люди попали сюда после того, как ваш президент объявил чрезвычайное положение.
No, we declared independence as a last resort to protest the illegal bombings of civilian targets on Mars and Proxima 3.
Нет, мы объявили о независимости в качестве последней попытки опротестовать незаконные бомбардировки гражданских объектов на Марсе и Проксиме 3
You couldn't have declared your love for Eleanor more clearly if you'd shouted it from the castle.
Ты не мог бы проявить свою любовь к Эленор более сильно, даже если бы прокричал о ней из башни
Isn't modeling about dropping out of school to pursue a career based solely on your youth and your looks, both of which are inevitably declared over by age twenty-five?
Разве модельный бизнес не подразумевает, что девушка должна бросить школу ради погони за карьерой, основанной на молодости и красоте, которые неизбежно поблёкнут к двадцати пяти годам?
If you're clean, if your artworks were declared, you'll be fine.
Если вы задекларировали свои произведения искусства, вам нечего бояться.
- We declared war.
- ћы объ € вили войну.
Declared war?
ќбъ € вили войну?
The purpose of these questions is not to humiliate you, but to verify the assets that you've declared.
Цель этих вопросов - не унизить вас, а подтвердить активы, которые вы задекларировали.
A state of emergency will be declared. Government will come under the power of the Federal Emergency Management Agency.
Президент объявит в стране особое положение, и власть мгновенно перейдет к агентству чрезвычайных ситуаций.
The revolutionary government in France has declared war on Britain.
Революционное правительство Франции объявило Британии войну.
My son had me declared incompetent.
Мой сын объявил меня недееспособным.
I don't care if he's been declared high eminent favah of the lmperial Galaxy the Brivari stays here.
Мне без разницы, даже если бы он был сиятельным правителем всей Галактики, Бревари все равно останется здесь.
You've been declared competent, son.
Ты был признан вминяемым, сынок.
Emperor Franz-Joseph has declared war.
Император Франц-Иосиф объявил войну.
The inquest was held this morning. Nick's officially been declared dead.
Сегодня утром завершилось расследование и по совокупности данных Ник официально объявлен погибшим.
As to this article, the scholars have declared.... "
В этой статье ученые признали... "
In response to this, the U.S. Has declared war on Canada.
В ответ на это, США объявили войну Канаде.
Declared healthy and sent back into the world.
Признана здоровой и отправлена обратно в мир.
Highly mobile and heavily armed the Capital Police quickly expanded its power and declared itself the guardian of public order.
Так появилась Организация Столичной Полиции,.. ... или просто - Столичная Полиция.
Ever declared your love?
Ты когда-нибудь объяснялся в любви?
Yes, really declared it.
Да, по-настоящему, объяснялся?
Well, I declared pre-med, but I hated it.
Ну, я выбрал медицину, но она меня бесила.
They held a coroner's inquest and declared it treasure trove.
Они провели расследование и объявили, что мы нашли клад.
The time of sacrifice has been declared.
Время жертвоприношения уже объявлено.
They were declared MIA eight months ago on P89-534.
Они пропали без вести на P89-354.
A smoking jacket and a cigarette holder, both declared.
Да. Смокинг и мундштук, оба заявлены.
The day that Jones and Hagen arrived in Savannah... was declared a holiday.
День, когда Джонс и Хэген прибыли в город, стал праздником.
Just days before Santa departs on his annual gift-giving venture, he's been declared physically fit to fly.
Тебе слово, Дэвлин. Накануне своего рождественского турне,.. ... Санта-Клаус был признан годным к перелётам.
After they declared the jolly old elf in tip top shape, Santa Claus took off into the wild blue yonder for an early start.
Убедившись в своей прекрасной физической форме, Санта заранее отправился в путь.
Why wasn't the theft declared?
Почему о краже не сообщалось?
That day, Mussolini declared war on France and Great Britain... and I got my first bicycle.
В тот день Муссолини объявил войну Великобритании и Франции а мне купили мой первый велосипед.
He declared to have encountered the widow Scordia only twice...
Он сообщил, что встречался с вдовой Скордиа всего дважды.
Rory Spottiswoode, the Minister of Fisheries, NOT the Minister of Defence, who has declared war.
Рори Споттисвуд, министр рыболовства, а НЕ обороны, объявляю войну.
It was declared a miracle on April 27th, 1641.
Чудо было признано 27 апреля 1641 г.
She just declared herself to be one.
Она сама выставляет себя такой.
Ratings go down after he declared no Santa?
Рейтинги упали после его заявления, что Санты нет?
... would've declared it "Nelle" and void with one motion.
... мог объявить, что это дело - Нэлл без палочки.
According to city records, it was declared a landmark.
Согласно архивам города, он был объявлен историческим памятником.
" Disaster Declared.
" Объявлено бедствие.
Yesterday, voters overwhelmingly declared that Lois Griffin is not the kind of person they want running their schools.
Вчера, избиратели подавляющим большинством заявили что Лоис Гриффин не того рода человек, которого они хотят для управления их школами.
The other leaves after being declared the winner.
Потом выходит второй, когда его объявляют победителем.
Unless, of course, war were declared.
Если, конечно, не объявят войну
War were declared.
Объявили войну
The collective declared the neonatal drones irrelevant and severed their link to the hive permanently.
Коллектив считает новорожденных дронов несущественными и навсегда разрывает их связь с ульем.
Mrs. Bartlet's declared a preference for Erlich.
СиДжей, миссис Бартлет выразила предпочтение Рону Элриху.
General Taylor declared martial law.
Генерал Тэйлор объявил военное положение.
The poorly-organized faction expressed opposition to the Chancellor's strategic response initiatives and the faction's disruption of a transit facility was declared a Mercury-class public safety threat.
Группа плохо организованных манифестантов выражала протест... стратегическим инициативам канцлера и учинила локальные беспорядки... объявленные угрозой общественной безопасности класса "Меркурий".
Declared my love?
В любви?
In his closing remarks. the prosecutor declared that their crime was premeditated.
Суд постановил, что убийство было предумышленным, а главным мотивом послужила классовая ненависть.
declan 170

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]