English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Demonstrate

Demonstrate translate Russian

789 parallel translation
"Your Honor, I would like to demonstrate the trick with the swords... as it was done on stage the other night?"
"Вы позволите мне, Ваша честь, показать трюк с мечами точно также, как он был исполнен на сцене в тот вечер?"
Just as you demonstrate the highest self-sacrifice in this Nation... so does this youth wish to be selfless.
Точно так же как вы демонстрируете высшее самопожертвование для этой Нации... эта молодежь хочет быть бескорыстной.
Demonstrate, professor.
Продемонстрируйте, профессор.
Well, it just shows how far he'll go to demonstrate his hatred.
Это показывает, как далеко он зайдет в демонстрации своей ненависти.
On the contrary, we will demonstrate to them that he is possible happy being.
Наоборот, мы покажем им, что можем быть счастливы.
Now I can quite easily demonstrate its efficacy for you by... placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl.
Я могу легко продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты.
I can demonstrate its efficacy for you quite easily... by placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl.
Я легко могу продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты.
Will you demonstrate just how that operates, Mr. Miller? Yes, sir.
Вы продемонстрируете нам, как это работает, мистер Миллер.
I didn't have money. I got the Chrysler people to demonstrate the car again.
Я снова попросила этих ребят из "Крайслера"
Would you demonstrate the weight test to Mr David, please?
Продемонстрируйте мистеру Дэвиду выносливость материала.
Come inside with me, Mrs. Duchin... and let me demonstrate through the miracle of science, Mrs. Duchin... how one man can be in two places at the same time.
- Идём со мной, миссис Дучин.... и позвольте познакомить вас с чудесами науки, миссис Дучин... как один человек может находится одновременно в двух местах.
Would it be out of order for me to ask why you would pay such a price to see me demonstrate my talents?
Знаю, я не должен спрашивать, почему ты платишь такие деньги... за демонстрацию моих талантов.
I can't demonstrate it. I haven't enough strength, unfortunately.
К сожалению, у меня не хватает достаточно силы продемонстрировать эффект.
Be so good as to explain to these gentlemen what it is you're going to demonstrate.
Эти господа приблизительно догадываются, что вы хотите нам продемонстрировать и мы с нетерпением ждем результатов.
Will you be so good as to demonstrate upon this cadaver... as to how you would propose to cut through the radius and ulna?
Не будете ли вы столь любезными продемонстрировать нам на этом трупе... как бы вы сделали надрез?
I'd be happy to demonstrate both.
Я был бы рад продемонстрировать обе.
You could demonstrate a vacuum cleaner for me any old time.
Ты смог бы демонстрировать мне пылесос как в старое доброе время.
Alexandra! Demonstrate!
Александра, покажи!
If you demonstrate something to one of them, they all know it.
Если показать что-либо одному из них, они все узнают об этом.
- It's the 2nd time we demonstrate for houses. - Is there a doctor's office here?
— Второй раз протестуют по поводу домов. — Здесь больница?
If you can meet the housewives, show them this booklet, talk to them, and demonstrate the machine, you'll be successful.
Если у вас получится встретить женщин, показать им этот буклет, поговорить с ними, и продемонстрировать аппарат, ваша работа будет успешной.
Would the High Priest care for me to demonstrate my skill?
Верховный Жрец позволит мне показать свои навыки?
But I can demonstrate.
Но я продемонстрирую ее.
To demonstrate That there is no connection between me and them
Показать всем, что между нами нет никакой связи.
For when my outward action doth demonstrate the native act and figure of my heart in compliment extern'tis not long after but I will wear my heart upon my sleeve for daws to peck at.
Все, что таится в сердце, - я ходил бы С душою нараспашку, и глупцы Ее бы мне в два счета расклевали.
And this may help to thicken other proofs that do demonstrate thinly.
И доводы другие он поможет Нам укрепить.
It will demonstrate that nothing in Austria has changed.
в Австрии всё по-прежнему.
We've formed a theory, which I'd like to demonstrate, if I may with these 10 snooker balls.
Мы сформировали теорию, которую я вам продемонстрирую на примере этих 10-ти шаров.
Now, allow me to demonstrate.
Итак, позвольте мне продемонстрировать.
People of Algeria, colonial powers, failing to block UN debate on the Algerian question, will attempt to demonstrate that the FLN represents only a minority.
Народ Алжира, колониальным властям не удалось заблокировать обсуждение в ООН и теперь они попытаются показать, что НФО представляет лишь меньшинство.
I shall demonstrate.
Вот так.
To demonstrate our goodwill, our vessel will now return the way it came.
В качестве жеста доброй воли, наше судно вернется, откуда пришло.
And an opportunity to demonstrate what our high-sounding words mean.
И возможность показать, что значат наши высокопарные слова.
I need time to explain and demonstrate to him and to you.
Мне нужно время, чтобы объяснить и показать ему все.
Very well, I will demonstrate.
Хорошо, я продемонстрирую.
He will demonstrate proper procedure for shaving and bathing in the field.
Ты покажешь нам, как надо мыться в полевых условиях.
We demonstrate bayonet techniques.
Мы демонстрируем штыковой бой.
You know, Farge, if we could only duplicate the equipment I saw in that laboratory... We could demonstrate the existence of these creatures and alert the world to what they're doing.
Знаешь, Фарж, если бы мы смогли собрать такое же оборудование, какое я видел в их лаборатории, мы смогли бы всем доказать существование этих существ и предупредить весь мир о том, что они здесь замышляют.
During the course of this brief ascending and narration, the narrator and the listener are called to demonstrate the limits of compatibility marriage, where a complete carnal intercourse with ejaculation semen in the female organ, is not made 10 years ago, 5 months and 18 days.
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления супружеских прав, как то, что последнее совокупление, с извержением мужского семени, в женскую утробу, состоялось 10 лет, 5 месяце и 18 дней назад.
Demonstrate attention and treat her like dirt!
Прояви к ним внимание, а они с тобой, как с грязью!
I'll demonstrate the molecular turbulence at the focal point.
Сейчас я покажу молекулярное возмущение в фокусной точке.
Your violent intent and actions demonstrate that you are not civilised.
Ваши враждебные намерения и действия показывают, что вы не цивилизованные.
- Do you demonstrate otherwise, too?
- Вы всегда так поступаете? - Да.
We can demonstrate!
Мы способны показать себя.
Unfortunately, we must demonstrate that defiance is intolerable.
К сожалению, мы должны показать, что не терпим сопротивления.
I have taken his body to demonstrate.
Я занял его тело, чтобы показать.
I wonder if they will demonstrate it to us.
Интересно, продемонстрируют ли они свои чувства нам?
Because i wanted to demonstrate that such mistakes are still possible in a criminal court.
Потому что я хотел показать, что подобные ошибки еще возможны в уголовном деле.
But first, to demonstrate how much the young souls entrusted to us consider religion a living reality, here, from our youngest, is a little prologue.
Но сначала, чтобы показать вам, что в юных сердцах, которые мы обучаем, религия действительно жива, наши девочки покажут вам краткий пролог.
To demonstrate his innocence I have to find who has the blue tie.
Чтобы показать его невиновность, нужно найти владельца синего галстука.
Nero gives amnesty to those who demonstrate exceptional skills.
нерон дает амнистию тем, кто демонстриртет исключительные умения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]