English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do it for him

Do it for him translate Russian

555 parallel translation
He wanted to come along and thank you, but I said I'd do it for him.
Он хотел придти и поблагодарить тебя, но я сказала что сделаю это за него
If you don't do it for him, do it for me.
Не ради него, но ради меня.
Just so we're agreed : Make him do the work. Don't do it for him.
Разумеется, вы должны заставить его заниматься, а не делать все вместо него
If this bumpkin does not take care about his head nobody will do it for him.
Если этот балбес не бережёт свою башку, другие тем более не будут.
If he's going to live, his Vulcan physiology will have to do it for him. Agreed.
Если он выживет, то лишь благодаря вулканской физиологии.
And I wanna do it for him.
И я хочу ему помочь.
Someone could do it for him.
С этим ей могут помочь
Though I'm not sure if it's alright for him to do this.
что он правильно поступил.
Save him. Do it for me. "
Спаси его ради меня! "
I'd go barefoot over barbed wire for him if it'd do him any good. Only-
Я готов ходить босиком по колючей проволоке если это принесёт ему хоть какую-то пользу.
- What did you do it for, Tommy? - I didn't mean to hurt him that way.
Только пусть сначала поймают.
It burns me up. After all I tried to do for him.
Теперь ему все говорит Лемпик.
If I wanted him to make room for a friend of mine, he'd do it.
Если я попрошу его найти место для друга, он сделает это.
I wanted you to know him and find out for yourself, but now, well, I guess it won't do any harm for you to hear the whole story.
- Нет. Я хотел, чтоб ты сам узнал его, а сегодня я могу тебе рассказать.
You do not mind that it is hard for him?
Понимаете, ему трудно учиться.
And there's only one scholarship that would do him any good and he's too young to apply for it.
Есть, правда, одна стипендия, которая могла бы ему помочь но он слишком молод, чтобы её получать.
I may be able to do that for you. It's pretty early. I think I can catch him at his hotel after breakfast.
Лучше это сделаю я за тебя, еще рано думаю что застану его в отеле как раз после завтрака у меня есть о чем поговорить с мистером Мейсоном я пойду с тобой
Do you think I'd stay one day longer if it weren't for him?
Ты думаешь, что я осталась бы здесь хоть на день, если бы не он?
Do you think it was all right for him to go running around with another woman?
А ты думаешь это нормально крутить шашни с другой женщиной?
Well, I took it for granted he came home unexpectedly... and she told him what she was going to do.
Ну, я допускаю, что он пришел домой неожиданно... а она сказала ему, что собирается делать.
And if it had to be your Gitano that saved him for me and for himself, then I think I shall love Gitano from now on, as much as you do.
Теперь это ему не угрожает, и мы можем пожениться. Так что твой Хитано спас его для меня, спас ему жизнь. Теперь я буду всю жизнь любить Хитано.
He's entitled to the best that I can do. If I can't stand up to make my final appeal for him, I'll make it sitting down.
Если я не смогу встать, чтобы произнести последнее слово в его пользу, я сделаю это сидя.
From now on, he can talk Hindu for all the good it'll do him.
Пусть говорит хоть на хинди, если это его утешает.
'If it wasn't for him, do you think I'd be in a situation'where Grandi could blackmail me? 'Then of course, when I had to defend myself...' 'Defend yourself?
Оказался бы в ситуации, что Гранди мог меня шантажировать?
- She made him do it for sure.
- Она его вынудила, это точно.
- Sure. But a lot of good it'll do him, sittin'on a pile of gold, moaning'for his two-timing fiancée.
- Много ему теперь радости - сидеть на куче золота и рыдать о сбежавшей невесте.
And maybe men like Dorfmann can build machines that can do Frank Towns'job for him. And do it better.
А Дорфманзнает, как сооружать такиеаппараты..... иделает своедело лучшетебя!
Do you think it's easy, for him?
Думаете, с ним тоже будет проще простого?
I myself advised him to do it, for the good of both of them.
Я сам посоветовал ему это, для блага их обоих.
It is your problem, isn't it? Yours and Sam's. You have to do what you think is best for him.
Как бы то ни было, согласитесь, это ваша проблема, ваша и Сэма, и вы должны поступать так, как, по-вашему, будет лучше для него.
It will help him, and it wouldn't do you any harm either to think about it for a bit.
Она ему поможет, а ты, если подумать, не пострадаешь.
Love, do you, eh, do you really think it's good for him to be going to all that sort of thing?
Думаешь ему это нужно?
Do you really want me to tell him that it's not in the stars for you?
И что мне ему на это ответить? Что для тебя звезды плохо складываются?
I asked him to do some research for me. I guess he didn't feel it was that important.
Я попросил его кое-что поискать для меня, а он не счел это важным.
Oh, so all we'd have to do is wait for him to get it.
О, тогда все, что нам надо сделать, это дождаться его.
If the child cannot learn to do it, there's plenty of time for him to be deaf.
Если ребенок не может научиться делать это, у него есть много времени, оставаясь глухим.
- You can bet on it they should have put him away for life after what he tried to do with poor little anne ross
Я вышлю три машины за ним.
He wanted to do something and they wouldn't let him. He wanted to do something for their sake and they wouldn't allow it.
Он хотел что-то сделать для них, а они ему не разрешали.
You want Meccacci, you got him. - When you look like I do and you're getting old as well and you're going on a honeymoon you have to be loaded with it. - For a price.
Я готов заложить его за вознаграждение.
I would've asked for it. Aman forcing me to do things for him. Even forbidden things.
Я только и мечтаю о том, чтобьi мужчина заставил меня что-то сделать, даже что-то запретное.
I do it for you. Then if something happens to him... the responsibility is yours!
Если с ним что-то случится, тебе отвечать!
So it'll do no harm to have him about the place for a while.
Так что вреда не будет, если я еще подержу его на ферме.
That's what Zef is there for. He's the elder. Let him do it.
Зеф взял всю вину на себя, как самый младший брат, он и отсидит...
It's too late for that. We can't do anything for him.
Ему промыли мозги, тут ничего не поделаешь!
It's difficult to keep a dog you know, if you do away with him, who will bark for us?
Может, собаку и трудно содержать, но если от неё избавиться, кто тогда станет за нас лаять?
My husband's a dentist, M. Poirot, and nothing would do, but he must have a smart girl, as he put it, to make his appointments and mix his fillings for him.
Это вопрос принципа! Я всегда свожу свой баланс так чтобы на счету было 444 фунта, 4 шиллинга и 4 пенса!
I don't know what it will do for him, if anything at all.
Не знаю. Может быть вообще не поможет.
"Tell you what, I'll pop down and do it to him for a bit, all right?"
" "наешь что, € сейчась спущусь, и займусь с ним этим немного, хорошо?"
I know what it is going to do everything what will be to his reach, but I ask for him what looks after Philip.
Я знаю, Вы сделаете всё возможное, но, умоляю, позаботьтесь о Филиппе.
But we do owe him a debt of gratitude because by not fixing the crack in the sidewalk it put Mrs. Ziven out of commission for a few weeks.
Но мы должны отдать ему должное потому что не ремонтируя трещину в асфальте он на пару недель обездвижил Миссис Зивен.
You say you did it for him, but I do not believe he would have wanted that.
Вы говорите, что сделали это для него, но я не думаю, что он бы хотел этого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]