English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do it like this

Do it like this translate Russian

856 parallel translation
Some people do it like this... or like this.
Кто-то делает вот-так... Или вот-так...
You should do it like this!
Вот как надо!
- Is it possible to do it like this?
- Можно я так? - Можно.
Shall we do it like this?
А вот так будем?
Do it like this :... one, two, three, four...
раз, два, три, четыре...
You have to do it like this.
Нужно выходить по-другому.
If we do it like this - that you'd nevertheless stay here - when not even your clothes are dry
Мы так поступим, оставайтесь здесь, пока Ваши вещи не высохнут.
Please, Violet, do it always, do it like this, more more
Пожалуйста, Вайолет, еще, делай так всегда... еще... еще...
I was afraid I'd never be able to say the right words to you... in person... so I'm trying to do it like this.
Я боюсь, что никогда не смогу сказать тебе нужные слова... лично. Так что я попытаюсь сделать это вот так.
Let's do it like this : one goes to Earth, the other to the past.
Давай так. Одного на Землю, а другого в прошлое.
If you're so firm on doing it like this, then how do we fight China? During the War of Liberation, it was a state of disunity, the help provided by China was so significant- - Okay, then, let's put aside and not talk about all those with friendly relationships and geographical relations.
то как мы может бороться с Китаем? помощь от Китая была такой значительной... тогда оставим все разговоры об этом. какая страна третья из самых слабых?
I have spent my whole life escaping to far-off places, and it's only recently, like, now, like, literally this second that I realize, like, I can't do that!
Я потратила всю свою жизнь, убегая как можно дальше и только недавно, сейчас, вообще-то в эту секунду я поняла, что не должна делать этого.
Do you think it would be polite, dropping in like this?
Думаешь, это веживо - вот так врываться в дом?
Don't you know that's what it's supposed to do at a time like this?
Разве ты не знаешь, что именно это и происходит в такие минуты?
Will you excuse me for running off like this? but I have something very important I want to do. Oh, here it is.
Простите, что я сразу убегаю, я должен сделать кое-что очень важное для меня.
Ma'am. I hate to see anybody as plum beautiful as you riding in a moth-eaten old basket like this, let alone those two nags a - pulling'it. If you'll do me the honor of riding in my carriage... i'm driving a pair of long-tailed bays to the runabout.
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
- Ah, Madame, how do you like this one? Isn't it a stunning hat?
- Взгляните на эту : разве она не сногсшибательна?
This is like any other job. I do it the best I can.
Это такая же работа, как и все остальные.
And I'll do it like this. Eve, this last trip... it's no good
О, Ева... эта последняя поездка!
Yes sir, do you know it was a Darracq exactly like this one that I asked my wife to marry me.
В таком же "Дарракке" я попросил её выйти за меня замуж.
You want it burried like this? That's what you want to do?
А ты предлагаешь замять все по-тихому?
I've wondered what I would do if it ever came to something like this.
Я задавалась вопросом, чтобы я сделала, случись со мной нечто подобное.
Yes, I've wondered what I would do if it ever came to something like this.
Да, я задавалась вопросом, чтобы я сделала, случись со мной нечто подобное.
I can't do it just like that. How about like this?
Я так не могу.
Is this all you do, just take it like this?
Подождите. И вы это терпите?
Yes, more things, like... This town, do you know it?
Взять, например,.. вот этот город.
Why do you keep living like this if you don't like it?
Почему ты продолжаешь так жить, раз тебе не нравится?
This is so refined. Do you like it?
Вам нравится?
- Will I do it with my dress like this?
- Что мне делать с платьем?
Peter, like I said already, this is not the way to do it.
Пётр, я же говорил тебе, наверно, ты меня не понял. Это надо делать не так. Ты ходишь за этими людьми, как полицейский.
Do you believe he'll take me like this? If he refuses me as I am, it means he doesn't have deep feelings for me.
Если же вдруг согласится у меня не останется причин в нём сомневаться.
- Do you believe it's the first time I enter places like this?
- Вы считаете, я первый раз в подобном месте?
I do like you, but I just can't go through with it. I hate this whole thing! Just three?
Вы мне нравитесь, но я не могу продолжать так дальше.
How do you like her? It's you who should answer this question.
- Надо тебя об этом спросить.
What do you think of this sentence? It was so hot the air felt like an overcoat.
Как вам эта фраза : "Было так жарко, что воздух причинял ей боль"?
How do you like this inspector? He knows what it " s like. And you?
Мы как будто бы все равны, но только по дороге в церковь, а не в столовую.
Though it's something like insanity, I've got to do this.
Видишь ли, Крис, я должен это сделать, потому что я боюсь, что они войдут сюда.
Do you pr efer it like this?
Тебе больше нравится так?
Do you have to be like this? It's embarrassing.
Может, хватит унижаться?
I think the best thing to do with a bad day like this is end it. I'm gonna go to bed.
Лучшее средство против плохого дня - поскорее его завершить. Я иду спать.
This looks like it's about as best as we can do.
Похоже, лучше не подберем.
I don't like this any more than you do, but... We ain't gonna make it, son.
Мне это нравится не больше, чем тебе, но... у нас ничего не получится, сынок.
We can't let it go on like this. - Then what do you suggest?
- Мы не можем просто пустить все на самотек.
- Do you like this place? - It`s nice.
- Тебе здесь нравится?
I'm a reporter with the Associated Press. - How long would it take you to do something like this?
- Как долго вы рисуете подобную работу?
I'll do it. I wouldn't like to go to jail dressed like this.
Не хочется попадать в тюрьму в таком виде!
- This is the way I like to do it.
- Мне так больше нравится. - Ну, как хочешь.
Do you like this? Want it?
Что, нравится?
This album, "Do It Like a Dog"...
Этот альбом "Делай Это Как Собака"
I know it seems like the only thing to do, but the colonel's feelings for this animal run very deep.
Я знаю, кажется, что это единственный выход, Джеймс, но полковник слишком привязан к этому животному.
Do you know what it's like to work eight hours and come home to this?
Вы знаете какого отработать восемь часов и приходить в такой дом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]