English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Do it well

Do it well translate Russian

4,704 parallel translation
Y'all do this every year, and every year you do it well.
вы делаете это каждый год, и каждый год вы делаете это отлично.
You do it well, that hide and seek, that don't go tell...
Чтоб муж не знал сбегаете вы в этот зал.
Well, you never have to do it again, darling.
Это было не сложно. Больше тебе работать не придется.
Well, it's not that I want him in my home, it's just that the better stepparenting books say that the worst thing you can do for the kids is to push out the biological.
Не то, чтобы я хотел его дома видеть, но книги по приёмному отцовству учат, что самое худшее - это вытолкнуть биологического родителя.
I'm assuming it was given to you by a well to do grandfather.
Полагаю их вам подарил ваш состоятельный дедушка.
And he finished it with, "Well, what do you think of that?"
А заканчивалось оно фразой "Так что ты об этом думаешь?"
I promised my maker... You were doing so fucking well. Why do you have to fuck it up?
" ачем надо было все портить?
Well, that ought to do it.
Да. Тогда сделаем это.
Well, someone had to do it.
Кто-то должен был это сделать.
Well, this ought to do it.
Да, это тебе поможет.
Well, why do you do it?
Тогда зачем вы этим занимаетесь?
Well, she said to do it in honor...
Еще сказала, чтобы ты сделал это в память...
If I'm going back, I might as well do it in style.
Захватили все необходимое? Раз уж я решила вернуться, нужно сделать это стильно.
Well, I didn't do it alone.
Один я бы не справился.
Well, actually, I believe it's the fuselage valve, but what do I know?
А я думал, клапан фюзеляжа. Но тебе виднее.
You'd do well to listen to it.
Хорошо б вам было прислушиваться к нему.
Well, can you do it?
Ты можешь это сделать?
Well, if you won't do it for me, do it for Queen and Country.
Если не желаешь делать это для меня, сделай для Королевы и Страны.
Well, it was long ago, and she was underage, but I do believe the embassy is that way.
Чтож, это было давно и она была несовершеннолетняя, но я полагаю, посольство в той стороне.
- OK, well, I'll do whatever it takes.
Сделаю всё, что скажете.
Well, somebody's gonna have to do it.
Ну, кто-то должен это сделать.
Oh, yeah, well, we'll see what you do when it's your ass on the line.
Ну, посмотрим, что ты сделаешь, когда твой зад окажется под прицелом.
Well, then You're killing your own child. No, no, I won't do it.
Нет, нет, я не хочу.
Well... The gang and I are always pondering... how to do better... and we thought of... creating some obstacles, because... the course was a bit easy, to make it more demanding.
Ну... мы все думали... как сделать его лучше... и подумали, что надо сделать маршрут чуть сложнее, а то он слишком простой.
It's not something I do well.
У меня это не получается.
- Well, let's just drop it okay because you know, she's doing what you wanted her to do and that's that.
Давай закроем тему. Она делает то, о чем ты ее попросила, вот и весь сказ.
When a group of baby boomers are told, okay now 3D printers will print guns, they can do nothing but say, "Well, it's been nice living in the world I used to know."
Когда группа беби-бумеров возмущается о том, что 3D принтеры печатают пушки, они не чего не могут с этим поделать, вместо этого они говорят -
Well I think it had to do with my son, Roy.
Ну, это касалась моего сына, Роя.
Perhaps... we would do well to... bring it into the light.
Возможно... Мы бы неплохо... Освети это.
WELL, WHAT AM I SUPPOSED TO DO ABOUT IT?
И что делать?
Well, how about you do it?
Может ты это сделаешь?
Well, can you do anything about it?
Ну, вы можете что-то с этим сделать?
Well, it's this week and there's still a ton to do.
Ну, это на этой неделе, а надо еще тонну всего сделать.
Well, I just didn't think you'd have to do so much of it... alone.
Ну, просто я не думал, что тебе следовало бы делать так много... одной.
Well, it wouldn't have had anything to do with me.
Ну, да, и не из-за моих действий.
- You don't have to do that. - Well, it's on Jann.
Точнее, Ян.
Well execuse me for findin it hard to belive a town electing'you to do anything except drop dead.
Я, конечно, извиняюсь, но верится в трудом, что город выбрал тебя делать что-то, кроме как пойти куда подальше.
Well I don't know what I'm suppose to do about it.
Не знаю, что мне с ним делать.
Well, it's not like there's much else to do out here, you know, without our phones.
Все равно делать нечего, без телефонов.
Yeah, well, you know, so do Molly and Tracy, but to hear them talk about it, they go at it like bunnies.
У Молли и Трейси тоже полно забот, но, по их словам, они как кролики.
Well, know it we do.
Теперь вы знаете.
Well, how do you know it was coming from in here?
Откуда ты знала, что кричали здесь
Well, you really didn't have to do this, but thank you so much. And it was very thoughtful.
- Ну... что вы, не стоило, но большое спасибо, за такую заботу.
Well, you know, the thing about the brain, or, I should say... the conscious brain, is that all you can do is scan things from left to right, absorbing information in these long, continuous sequences, which is why it takes so long to get educated.
Вы знаете о разуме, или, мне следует сказать... что сознательный разум это то, что мы делаем, сканируя предметы слева направо, воспринимая сложную информацию длинными, непрерывными последовательностями, поэтому так долго происходит усвоение изученного.
Yeah? Well, it doesn't have anything to do with your friend Amy?
И это не имеет никакого отношения к твоей подруге Эми?
- Well, we can do something about it, I hope.
- Я посмотрю, что можно с этим сделать.
Well, it could also do some good.
Это может принести пользу.
Whatever it is you did or didn't do with our esteemed chairman last night, well, let's just say he was resoundingly offended.
Не знаю уж, что ты сделала или не сделала с нашим уважаемым председателем вчера, но, скажем так, он глубоко оскорблен.
Well, Frank, if you're not gonna do anything about it then I don't want her and that Chuckie thing in my house anymore.
Фрэнк, если ты ничего не сделаешь, то я не хочу, чтобы она или её Чаки были в моём доме.
Well, I deal with... With feeling like a shitty person by being bad. You do it by being good.
Ну, если я чувствую себя отвратительным куском дерьма, то и веду себя как дерьмо.
Well, how do you think I feel about it?
Как думаете, что я могу сказать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]