English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ D ] / Don't bother

Don't bother translate Russian

2,803 parallel translation
Don't bother telling me he meant well.
Даже не говори, что он действовал из лучших побуждений.
No American will do it but it has to be done, so they don't bother you too much.
Американцы на эту работу не хотят, но дело необходимое.. Так, что они тебя особо не беспокоят.
So you have two minutes to get that hair in a bun and get your butt back to the barre or don't bother coming back to class.
Так что у тебя есть две минуты, чтобы сделать гульку и притащить свою задницу в зал или вообще не приходя на занятия. Точка!
- Don't bother.
- Не стоит.
Don't bother.
Не утруждайся.
Don't bother denying it.
Даже не пытайся отрицать.
And I'm supposed to be finding Jack a good lawyer. No, don't bother.
И мне нужно найти Джеку хорошего адвоката.
Don't bother.
Не беспокойся.
Please, don't bother him.
Пожалуйста, не беспокойте его
Don't bother.
Не стоит беспокоиться.
NASCAR drivers don't bother settling... with a stewards'enquiry.
Водители НАСКАР не парятся с запросами стюардов
Don't bother coming in.
Не беспокойся насчет своего присутствия.
Don't bother to collect your things.
Не беспокойся по поводу своих вещей.
"250." It hasn't actually, really, but don't let that bother you.
"250" на самом деле у него их нет, но это не должно вас беспокоить.
- Oz, I don't know why you're bother with me right now!
- Оз, я вообще не понимаю, какое тебе до меня дело!
Don't bother I've never done anything more than smoke a joint.
Не напрягайся, скурить косяк - самое страшное из того, что я делаю.
Don't bother.
Не выйдет.
I don't want to bother her.
Я не хочу беспокоить ее.
I was just trying to be optimistic. Don't bother.
Я просто пытаюсь быть оптимистом.
Don't bother.
Не утруждайтесь.
- You're popular because you don't bother anyone.
Популярны, потому что никому не докучаете.
- Don't bother, I...
Не надо.
- Don't bother.
- Да не суетись ты!
- Don't bother, Walter.
- Не занудствуй, Уолт.
I don't know why you bother going out with other guys.
Я не понимаю, зачем тебе все эти другие парни.
Oh, I'm gonna go and try to do the laundry, and I'm gonna do it very quietly so I don't bother you. Maybe Manny can help me.
О, я пойду постираю и сделаю это очень тихо, так что я тебе не помешаю.
I don't even know why I bother anymore.
Даже не знаю, что я парюсь.
Don't bother.
- Не утруждайся.
And don't bother trying to pickpocket my stash this time, because I'm gonna go get drunk instead.
И не пытайся вытащить у меня из кармана заначку. В этот раз я планирую напиться.
Don't bother.
не беспокойся.
Don't bother.
Не суйся.
- Don't bother with a report.
- Не утруждайся с протоколом
No, I don't think I'll bother with that anymore.
- Нет, думаю, это больше меня не беспокоит.
Don't bother
Не утруждайтесь.
Don't bother
Не стоит...
Rick, don't bother people
Рик, не мешай людям.
I hope we don't bother you, Ted, because even though we're married and pregnant, it still makes sense that we all share adult-sized bunk beds.
Я надеюсь что мы не беспокоим тебя, Тед, так как хотя мы женаты и беременны все еще есть смысл в том, что мы спим вместе на двухярусных кроватях для взрослых.
I don't think we should see each other anymore, and it makes me feel stupid and pathetic to get a picture of your dick that I know was meant for someone else, and you didn't even bother to explain, because I made you think that you don't have to explain.
Думаю, нам не стоит больше видеться и я чувствую себя глупо и жалко из-за фотки твоего члена, что была для кого-то другого и ты даже не объяснился, ведь по моей же вине не считаешь, что должен.
Oh, don't bother.
Не волнуйся.
Or is it just that you don't want to bother with me?
Или это просто потому, что вы не хотите возиться со мной? Это так?
No, no don't bother.
Ладно, ладно, не бери в голову.
Don't bother me and my guys with your troubles.
Не впутывай меня и моих парней в свои проблемы.
Two identical phones - don't bother saying there's an innocent explanation.
Два одинаковых телефона. Не трудись выдумывать невинное объяснение.
Anyway don't bother me what you get up to. I'm not your missus.
Да ладно, не докладывай мне о своих делах. я не твоя жена.
"I know that you guys love each other, but why do you have to get married?" Those things really bother me because it's like, okay, I'm trying to be excited for this, but you just keep breaking me down, just little by little when you say these little things that, to me, don't even need to be said.
Это очень беспокоит меня потому что я пытаюсь радоваться, а ты продолжаешь расстраивать меня слово за словом, маленькими замечаниями, которые можно и не говорить
But seriously, we don't wanna bother you - any more than we already have. - That's it.
Но серьёзно, мы и так вас уже изрядно побеспокоили.
Anyway don't bother me what you get up to, I'm not yer missus.
Да меня не волнуют ваши занятия, я не твоя мадам.
I don't want to bother you two.
Не хочу вас беспокоить.
All right, I'm wearing a tiara, so why don't you guys go bother someone else?
Так, на мне тиара, так почему бы вам, ребята, не пойти подоставать кого-нибудь другого?
Mr. Berman, if you're winding up for another motion to sever, don't bother..
Мистер Берман, если вы накручиваете себя, чтобы подать новое ходатайство, даже не старайтесь...
No, don't bother apologizing.
Нет, не утруждай себя извинениями.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]