English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Easy for you

Easy for you translate Russian

1,864 parallel translation
Easy for you to say, because from here it looks really, really hard.
Тебе легко говорить, а отсюда все кажется очень сложным.
That's easy for you to say when you're calling from...
Легко тебе говорить, когда ты звонишь из..
I'll make it easy for you.
Я помогу вам.
Okay, Sam, I'm gonna make this really easy for you.
Я упрощу тебе задачу.
It's easy for you.
Это для тебя легко.
That's easy for you to say.
Тебе легко говорить.
Okay, I'll make it easy for you...
Ладно, давай я упрощу тебе задачу
I want to make this easy for you.
Хочу облегчить вам задачу.
God, why is everything so easy for you?
Боже, почему для тебя всё так просто?
That is so easy for you to say.
Тебе легко говорить.
It's so easy for you behind your comfortable desk but it has consequences for people in the real world.
Легко вот так сидеть за столом и умничать, но людям в мире от этого только хуже.
I don't suppose it can be easy for you.
Вам, наверное, сейчас непросто.
Everything comes easy for you.
Тебе всё легко достаётся.
- I think this is easy for you.
Я думаю это легко для тебя.
Of course it's easy for you, who seems to have lost all sense of loyalty.
Конечно, это легко для того, кто, кажется, потерял всё чувство лояльности.
I won't make it easy for you.
Я не стану облегчать тебе задачу.
That's easy for you to say!
Тебе легко говорить.
Everything's so fucking easy for you, isn't it? !
Всё охренительно легко для тебя, не так ли?
Not easy for me, but... it would be easy for you.
Для меня - нет, но... для тебя это легко.
Easy for you to say.
Тебе легко говорить.
I know that wasn't easy for you, but you did it because it was what was best for him.
я знаю, для тебя это было непросто, но ты сделал это, потому, что так было лучше для него.
I realize that this has not been an easy week for you, but I was wondering when you might be coming back into the office.
Я понимаю, эта неделя для вас выдалась нелёгкой, но... Я хотел узнать, когда вы собираетесь вернуться в офис?
My child, it'd be pretty easy for me to shoot you in the throat, watch you gurgle, while I eat my morning grapefruit.
Дитя моё, я бы легко прострелил бы тебе глотку и полюбовался , как ты захлебываешься кровью, пока я ем утренний грейфрут.
It's an easy mistake. So, Dad invited you guys for a wine-tasting.
Так вот, папа приглашает вас на дегустацию вин.
Wake up! I go easy on you, you cripple, and for what!
Я стараюсь вести себя с вами помягче, калека, и все ради чего!
I've arranged to have you committed for 48 hours, and it's not gonna be easy.
Я назначила тебе целых 48 часов, и это не будет легко
- Hey, you think this is easy for me?
- Эй, ты думаешь, это легко для меня?
Your illicit activities made it easy for me to buy you out at a bargain, and the Luthorcorp board has welcomed me back with open arms.
И теперь, твоея незаконная деятельность упростила мне покупку твоих. И Луторкорп вернулся в руки его создателя.
You're not going to make this easy for me, are you?
Вы не собираетесь сделать это легким для меня, не так ли?
I know that's not an easy journey for you to make.
И знаю, что тебе сложно было принять такое решение.
It's never easy searching for something as hard as you can and praying you find nothing at all.
Не так уж и легко усиленно что-то искать и молиться, что ничего не найдешь.
And believe me, if it was this easy for me to find you, LAPD won't have a problem.
И поверь, если мне удалось так легко найти тебя, то и у полиции Лос-Анджелеса тоже проблем не будет.
But now you see why it was so easy for Mandi to bug your date.
" еперь ты видишь, почему ћэнди было так легко подслушать твое свидание.
I can tell her that you're not coming in for a few days. Look, you need to relax! Just take it easy on the couch.
Я скажу ей, что тебя не будет несколько дней.
It was easy to narrow down what we were looking for in the Command Center file room, once we knew it was you.
Было легко выяснить, что нам искать в архиве Командного Центра, как только мы узнали, что это были вы.
I would like to speak to Jacov. - What do you need Jacov for? - Easy!
Я бы хотел поговорить с Яковом. — Чего тебе надо от Якова?
I doubt it'll be easy for her, or you!
но я предупреждаю вас, сомневаюсь, что это будет легко для нее, или для вас.
She was easy prey for a guy like that, you know.
Она была лёгкой добычей для такого парня, как он.
I'm sorry, I'm not easy-going enough for you.
Простите. Вам со мной сложно.
Do you know how easy it would be for me to...
Ты думаешь насколько просто это будет для меня...
- You think it was easy for me?
Думаешь мне было легко?
Why don't I make it easy for you?
Почему бы мне не упростить это для вас?
You'll be out soon, and that's not easy for her.
Ты скоро выйдешь, и это не легко для неё.
You know, it wasn't easy for me at first, either... settling into a new community.
Знаешь, мне поначалу было тоже нелегко... Влиться в новую общину.
Okay. I know you only asked for the last six months of security logs, but it was just as easy to pull the entire year, and besides, we've got nothing to hide.
Итак, знаю, вы просили протоколы безопасности только за полгода, но ничуть не сложнее предоставить отчет за весь год.
- You're good for eight easy.
- Вы легко хороши в течении восьми.
Thank you for making it so easy.
Спасибо, что всё так упростил.
Not that I need to take cues from literature When you make it so easy for me, ari.
Мне не нужно брать реплики из книг, когда вы с легкостью делаете это за меня, Ари.
Yeah, when I heard you cops were lookin'for Scott Munroe, that made it easy.
Да, когда я услышал, что копы ищут тут Скотта Манро, это все упростило.
- Look at me. It's for her sake I'm letting you go easy. Understand?
- Послушайте, только ради вашей дочери я не вызываю полицию.
For a country with so much unintentional third-world nudity, you'd think it'd be easy.
Казалось, что в стране третьего мира, где люди остаются без одежды не по своей воле, это не будет проблемой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]