English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Easy on the eyes

Easy on the eyes translate Russian

58 parallel translation
You're easy on the eyes and pretty conceited about it.
Ты опускаешься прямо на глазах, и ещё кичишься этим.
He's extensively easy on the eyes, he's a total buck, and you're... you're...
Он всегда на виду, он настоящий самец, а ты- - ты...
I bet you've always been easy on the eyes.
Нет. Я уверена, что всех завораживают твои глаза.
She's about yea tall, fairly easy on the eyes.
ќна примерно твоего роста, довольно симпатична.
Well, I'm not denying she's easy on the eyes.
Ну, я не отрицаю, что она миловидна.
Everybody said you were easy on the eyes, so you tried to become a model. But in the Big Apple, they treated you like the worm, so you became an actress.
Погоди, тебе все говорили, что ты хорошенькая, и ты решила стать супермоделью, но в большом городе тебя немножко не поняли, тогда ты решила худеть и идти в актрисы.
See, that thing was easy on the eyes by comparison.
Видишь, та штука была похожа.
Well, he's easy on the eyes.
Что ж, на него приятно посмотреть.
Aren't you easy on the eyes?
А Вы очень даже привлекательная?
Scored a 92 outside with our test kids. You know, we place with some of the wealthiest families. And you are very easy on the eyes.
Так же, если у неё когда-нибудь случится рецидив, велик шанс, что у неё будет передозировка, так как тело не будет реагировать на наркотик.
" The young Miss Watson is a pretty girl easy on the eyes, but not on the ears.
- Юная мисс Уотсон хороша собой. Ее внешность радует, а пение удручает.
It's a good thing I'm easy on the eyes!
И это хорошо.
You just a little bit easy on the eyes, and she's just the jealous type, you know, so...
Ты просто смазливая, вот она и крысится...
Summa graduate, championship swimmer, PhD candidate in English, rather easy on the eyes.
Окончил университет с отличием, чемпион по плаванию, имеет степень кандидата доктора философии.
You got to admit, I'm easy on the eyes.
Признайся, я ведь просто неотразим.
And besides, this guy... now this guy's pretty easy on the eyes too, huh?
И, кроме того, этот парень... этот парень симпатичный
Well, he's easy on the eyes.
Ну, он симпатичный.
Was he easy on the eyes at least?
Он был хотя бы симпатичный?
And he's easy on the eyes too.
И еще он довольно хорошенький.
I see... easy on the eyes.
Я вижу... полегче с глазами.
Around 40, new in town, easy on the eyes?
Около 40, новичок в городе, привлекательный.
You're smart, you care about the community, and you're easy on the eyes when you put a little effort into it.
Ты умна, ты беспокоишься об обществе, и ты бываешь симпатичной, когда прикладываешь для этого небольшие усилия
Easy on the eyes.
Симпатичного.
Easy on the eyes.
Красавица.
Listen, crackerjack, if you're gonna be televised, you gotta be easy on the eyes.
Послушай, умник, если ты будешь на телевидении, ты должен приятно выглядеть!
Easy on the eyes.
- Симпатяжка.
Easy on the eyes too.
Ещё и красивая.
Bubbly, easy on the eyes.
Живая, приятная на вид.
Marge looked pretty easy on the eyes last night.
Мардж выглядела очень довольной прошлой ночью.
Well, he's tough on nerds, but easy on the eyes.
Что ж, он жесток с ботанами, но так красив.
Rufus Humphrey- - he's easy on the eyes and even easier to manipulate.
Руфус Хамфри. Он простой на вид и более подходящий для манипулирования.
They might not be easy on the eyes...
Они может на вид и не очень...
Yeah, that's not the word I'd use... at least she's easy on the eyes, though.
Это не то слово... По крайней мере, на нее приятно смотреть.
And she's easy on the eyes.
И она симпатичная.
She's srt, tough, easy on the eyes.
Умная, крутая, и посмотреть на нее приятно.
Mm, I may have mentioned a thing or two, that I met a man who's nice and funny, easy on the eyes.
Упоминала пару раз, что встретила милого и веселого парня приятной наружности.
It's annoying, but I let it slide because you get your job done and you're easy on the eyes.
Она раздражает, но я с ней смирилась, потому что ты знаешь своё дело и потому что ты красавчик.
I liked you because you were smart and marginally easy on the eyes.
Ты понравился мне, потому что ты умен и ведешь себя непринужденно.
And let me tell you... is that boy easy on the eyes.
И ещё кое-что... он очень симпатичный.
Easy on the eyes, too.
И сама симпатичная.
Now, I wouldn't call Janice easy on the eyes- - or the springs of a bathroom scale- - but if you want, I could set you up.
Не скажу, что она прекрасно выглядит... да и у напольных весов пружина не выдерживает... но если хочешь, я могу тебя с ней познакомить.
A war hero presumed dead for over ten years but turns out to be alive, and very easy on the eyes.
Герой войны, которого считали погибшим более 10 лет оказался жив, и очень приятно выглядит.
You are very easy on the eyes.
Ты кажешься очень простым.
Oh, he's easy on the eyes, isn't he?
О, он хорошеет на глазах, не правда ли?
- I hope I'm not out of order saying this... You're pretty easy on the eyes for a military type.
Для девчонки в погонах у тебя милое личико.
Well, she's quite easy on the eyes, Chief.
Это легко понять по глазам, шеф.
He's funny, smart, easy on the eyes.
Он весёлый, умный, симпатичный.
Eleven trips to the All-Star Game, three World Series rings, and he is easy on the eyes.
11 поездок на Матчи всех звёзд, 3 кольца Мировой лиги, и, вообще, он - душка.
Luke Collins is young, easy on the eyes, and a magician on a bull.
ЛЮК КОЛЛИНЗ ПРОТИВ РЭНГО Люк Коллинз молод, красив и творит чудеса верхом на быке.
It doesn't hurt that you're easy on the eyes, as well.
О, и то что ты хороша собой, никак не связано.
- Easy on the eyes.
— И привлекательный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]