English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Easy one

Easy one translate Russian

695 parallel translation
Simple as such duties seem, A companion's lot is no easy one.
Казалось бы, задача проста, но роль проводника нелегка.
Hey, that's not an easy one.
Эй, этот не из легких.
Oh, that's an easy one.
Это легко.
He's not an easy one.
Он не из слабаков.
THEN THIS ONE WILL BE EASY. RIGHT? BECAUSE WE'RE ALL ON THE SAME TEAM.
Дорогие туфли предполагают наличие хорошего дохода, крепкие напитки среди бела дня означают, что ты ищешь любой способ забыться и, как и я, лечишь сердечную боль тем, что будет даже покрепче моего коктейля.
That's easy. From one of your pursuers on the moor.
- Один из ваших преследователей.
The butterflies were easy to brush off, sir, but this one's a black widow.
Лекго избавляться от бабочек, но это же паук! "Черная вдова"!
In 1916, as independent candidate for governor the best elements of the state behind him the White House seemingly the next easy step in a lightning political career then suddenly, less than one week before election defeat.
За ним, баллотировавшимся в губернаторы в 1916 году, стояли лучшие люди страны. Белый Дом был следующим шагом в его политической карьере. Но внезапно, за неделю до выборов, постыдный оглушительный провал
You got to that one easy enough.
- Эту вы забрали без труда.
Signalman, one pennant, easy cast.
- Сигнальщик, один вымпел. Разойтись.
It's not easy to break all bonds. Even if one is in love.
Не так легко все бросить даже если любишь.
Oh, well, that's very easy to remedy. One, two, three, and drink.
Это очень легко исправить. раз, два, три... и глоточек.
It's so easy for people to be sorry, but no one can tell what it means to a mother to lose a child, because she's the only one who understands, who can imagine the kind of man he was going to grow up to be.
Ведь это так просто для людей, сказать что им жаль, но никто не может сказать, что значит для матери потерять ребенка, потому что она единственная, кто понимает, кто может представить себе такого человека он будет расти.
She's the only one didn't have it easy?
Ей что, одной было тяжело?
It isn't easy for a girl, drifting around from one job to another.
Это нелегко для девушки - переходить с работы на работу.
And how easy to drop one of them...
И так же просто уронить любой...
And this one seemed easy.
И здесь всё казалось простым.
It's not easy for lads who never made a gun to come up with a good one.
Непросто для тех кто никогда не создавал оружия...
He's really taking it easy, that one.
Будем считать, что этот предпочитает полусладкое.
Course, it isn't easy to digest, all in one go, you know.
Разумеется, вы понимаете, что нелегко все это переварить в один раз.
As you come that way in any case... then it'll be easy... one evening.
Раз уж вы проходите мимо, то вам это нетрудно.
It is an easy thing to condemn one man in the dock. It is easy to speak of the "basic flaw" in the German character that allowed Hitler to rise to power, and at the same time ignore the "basic flaw" of character that made the Russians sign pacts with him, Winston Churchill praise him,
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
Just one real simple number that will be easy for me to remember.
Какое-нибудь настоящее, нетрудное число, чтобы я мог запомнить?
Easy now, one at a time
- Мне! - Мне! Давайте по очереди!
But this one's easy
- Эта сама едет.
Finding a job is hard, but quitting one is easy.
Это получить работу трудно. Увольняться легко.
- Hey you, stop with that... take it easy... come one... this is not a joke...
- Эй, вы! Перестаньте! - Успокойтесь!
And one more thing... you got all night, so take it easy.
И вот еще что... У тебя целая ночь, так что успокойся.
# I'm very grateful she's a woman And so easy to forget # # Rather like a habit one can always break #
Надо просто забыть об этом, все утихнет, само пройдет.
It's as easy to cook for two as it is for one.
На двоих готовить не сложнее, чем на одного.
So much for our projects, one is now taking it easy.
Один из этих планов сейчас лежит здесь и в ус не дует. А вот с остальные повисли в воздухе.
If it is easy to flirt like me, To seduce one, one little girl.
Но хотел бы знать, да как девку взять...
It is not easy to deal with mustaches like that one.
Непросто управиться с такими усами.
Mr. Chekov, there is only one Vulcan aboard that ship, he should be easy enough to locate.
Мистер Чехов, на борту корабля лишь один вулканец, его должно быть легко найти.
Spring chicken to shitehawk in one easy lesson.
Бегает, как ужалеиный в задницу.
Well, Butch, you blew the last one so easy I just had to do something.
Вы так легко взорвали все в прошлый раз, мне не оставалось ничего другого.
I figured she was the littlest one and it would be easy.
Я рассудил, что она самая молодая и это будет проще.
Neither one of you is easy to handle.
С Вами обоими трудно находить общий язык.
It wasn't easy being the one to break up.
Но почему-то не сложилось. Расставание никогда не проходит легко.
From squadron leader to barman in one easy lesson.
От командира эскадрильи до бармена - вот моя карьера.
Chantel olive oil pomade... the one that's rich with lanolin and pure olive oil... to make your hair soft, smooth and easy to manage.
Шампунь на основе оливкового масла Chantel... с ланолином и чистым оливковым маслом... сделает ваши волосы мягкими, и послушными.
It wasn't easy to find such a person, and it was impossible to do it in one day.
Найти такого человека было делом непростым, и за один вечер этого не сделать.
And according to reports, although this is not easy to verify, he was then actually driven away from the scene of the hunt while the baker's van was apparently followed for several miles by one solitary foxhound.
И по слухам, хотя их и не легко проверить, он был фактически увезен с места охоты, в то время, как фургон пекаря преследовал несколько миль одинокий фоксхаунд. "
But when one is both a revolutionary and a filmmaker, it is easy to demonstrate that their shared bitterness stems from the fact that the film in question is a precise critique of the society they do not know how to combat ; and the first example of a kind of film they do not know how to make.
Но когда заодно и революционер, и кинопроизводитель, легко продемонстрировать, что их общее разочарование происходит от того факта, что рассматриваемый ими фильм - точный критический анализ общества, с которым они не знают, как сражаться, и первый пример фильма нового жанра, который они не знают, как снимать.
Well, it's easy to be happy, you know, if your one concern in life is figuring out how much saliva to dribble.
Легко быть счастливым, когда единственнное, что тебя интересует, это сколько слюны в плевке.
It would've been easy for her to find out one of us was in a jam.
Ей было дано легко разобраться в том, в чем бы мы не смогли.
Take it easy, boys. Five against one, is it?
Вы что зто, пятеро на одного, что ли?
You can keep that cheque for $ 500 or go through Gate One, Two or Three to Easy Street.
Ты можешь оставить чек на 500 долларов или пройти через ворота один, два или три на Легкую улицу.
It is not easy to trace one line through the pattern of infinity... but in this case, I have.
Не легко отследить одну линию через бесконечную систему... но в данном случае удалось.
It's easy to love when one is loved.
Нетрудно любить, когда тебе отвечают взаимностью.
This one goes in very easy, but is very difficult to tear out.
Этот вход ит легко, но его трудно вырвать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]