English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Easy pickings

Easy pickings translate Russian

52 parallel translation
Dozy women like that are easy pickings.
Легко иметь дело с женщинами, когда они так легкомысленны.
It's easy pickings, for a well organised guy, there's a million worth
И это только на взгляд любителя. Деловые люди сделали бы здесь миллионы. Да-да, миллионы.
Those banks have been offering extra reward money for us and I think Frank just figured on some easy pickings.
По-моему, ты не тем занят.
Easy pickings.
Лёгкая мишень.
I figure one Wraith by himself is easy pickings, so I followed him here to this planet.
Я рассудил, что один Рейф сам по себе - легкая добыча. И я последовал за ним на эту планету.
The concierge is ill at the moment so it's easy pickings.
Консьерж сейчас болеет, так что грех этим не воспользоваться.
There are no easy pickings here.
Здесь нет легкой добычи.
After you kill Saber, he'II be easy pickings!
Ты покончишь с ним сразу после Сэйбер.
eventually, these rodents will abandon homes and buildings, which will make them easy pickings for predators.
В конце концов эти грызуны покинут дома и здания, что сделает их лёгкой добычей для хищников.
Sir, if you let this pass then every poacher in the county will believe the estate is easy pickings.
Сэр, если вы это так оставите, каждый браконьер в графстве будет считать, что поместье – лёгкая пожива.
They were easy pickings when they were sleeping in their nests during the day. YOUNG :
Днем мы бы легко их схватили спящими в гнездах.
Is this easy pickings or what?
Разве это не лёгкий заработок?
Regardless, a suit to regain control would take months, in which time Jack would have bankrupted the hotel, making it easy pickings for whatever vultures he has lined up.
На то, чтобы снова обрести контроль, могут уйти месяцы, за которые Джек обанкротит отель, сделав из него легкую добычу для коршунов, или что там он задумал.
It was easy pickings.
Обнесли на раз-два.
She'll be easy pickings after what Sam did to her.
Она будет легкой добычей, после того что Сэм сделал с ней.
A stag is easy pickings.
Олень - это легкая добыча.
They're easy pickings.
Они легкая добыча.
Events like these provide easy pickings for predators.
Подобные явления обеспечивают легкую добычу для хищников.
A lone Camptosaurus away from the protection of Stegosaurus..... should be easy pickings for a hunting Allosaurus.
Одинокий камптозавр, в стороне от защиты стегозавра... будет лёгкой добычей для охотящегося аллозавра.
We may look easy pickings
На вид мы - легкая добыча...
You're going to look like easy pickings for something on the side.
Собираешь выглядеть так, чтобы тебя легко было выбрать для развлечения на стороне?
Easy pickings.
Легкая мишень.
Easy pickings.
Лёгкая нажива.
He's easy pickings.
Он - легкая добыча.
Sounds like easy pickings to me.
По мне, так его "расколоть" легче лёгкого.
I guess I seemed like easy pickings.
Похоже, я казался легкой добычей.
You probably told them that I was worth a small fortune and I was easy pickings.
Вероятно ты сказал им, что я стою целое состояние и я - легкая добыча.
Wait a second, with her hubby laid out in the hospital nursing them tire tracks, it'll be easy pickings to slide a pillow over the poor schlump's face and give him the surprise send-off he wanted.
Подождите-ка. Пока ее муженек лежит в больнице, будет очень просто положить подушку бедняге на лицо и отправить его на тот свет, как он хотел.
- Easy pickings.
Лёгкая мишень.
Easy pickings.
Лёгкая добыча.
And they are wiping out small towns like ours'cause they think we's easy pickings.
И они вырезают маленькие города, как наш, потому что думают, что мы - лёгкая нажива.
- Are we easy pickings?
- Мы лёгкая нажива?
And if any thieves came looking for easy pickings, one look at you, I'd bet they'd run the other way.
А если появятся какие-нибудь воры в поисках лёгкой наживы, то при одном взгляде на тебя нас обойдут стороной.
I thought Max was gonna be easy pickings.
I thought Max was gonna be easy pickings.
I guess if you have a reclusive step daughter and a dying wife, that 800 grand seems like easy pickings.
Мне кажется, что если у тебя есть падчерица, с которой ты не общаешься, и умирающая жена, то 800 тысяч кажутся легкой добычей.
When the easy pickings are gone, you've gotta get a bit more adventurous.
Когда собраны семянки, до которых легко добраться, приходится набраться смелости.
Did pretty well, too. It's easy pickings.
И почему меня это не удивляет?
High-end barbeques like yours are easy pickings.
Коптильни, как ваша, лидируют по количеству краж
You were such easy pickings.
А ты была такой легкой добычей.
- Lesli's just easy pickings.
- Лесли всего лишь легкая добыча.
Wait, so what you're saying is, while frat boys celebrate an ax murderer, the witches are having their version of Christmas, which makes them all easy pickings for whoever our killer is.
Подожди, так что ты говоришь это, в то время как парни из братства празднуют убийство топором, у ведьмы устраивают свою версию Рождества, что делает их всех легкой добычей для нашего убийцы.
Should be easy pickings.
Легкая добыча.
The helos would have to fly low and slow. Easy pickings for a teenager with a rocket.
Вертолёту придётся замедлиться, и его собьёт даже ребёнок.
This guy's easy pickings.
Этот – лёгкая добыча.
They probably think your patients are easy pickings.
Считают ваших пациентов лёгкой жертвой.
Taro is easy pickings.
Таро — лёгкая добыча.
hunting out in the open was hard work. but up here, the pickings are easy.
Свободная охота была нелёгким делом, но здесь, наверху, добыча достаётся без труда.
But it's not easy pickings.
Но это нелёгкая добыча.
Easy pickings.
Все просто.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]