English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Either of them

Either of them translate Russian

678 parallel translation
I'm not going to either of them.
- Я не собираюсь ни в одну из них.
No gumption, either of them.
Ни в одном из них нет здравого смысла.
For I long since killed a person... much superior to either of them... myself.
Потому что задолго до этого я убил человека, который был выше их всех на голову - самого себя.
He hasn't paid for either of them.
Ни за что из этого он не заплатил.
A MAN WHO KNOW IS PLACE IS BETTER THAN EITHER OF THEM.
Хорош тот, кто хорошо знает местность.
No, I haven't seen either of them today.
Нет, я не видел никого из них сегодня.
If you touch either of them, the palanquins will answer to me.
Если вы тронете Токитада или его друга, паланкины ответят мне за это!
If either of them begins to look peaked, I'll send up smoke signals.
Если хоть одна затоскует, я буду посылать вам дымовые сигналы.
I've been making it a point not to speak to either of them lately.
В последнее время я задался целью не общаться с ними.
- It's not either of them.
Это не оно.
I've never had either of them.
Не знаю этого.
First fact : they don't live there, either of them.
Например, они здесь не живут. - Это я уже знаю. - Ни он, ни она.
Your inventory, Louis, is unlimited... like you long, clean, white breeches. But there is nothing of substance in either of them.
Ваш список бесконечен, Луи, как и ваши длинные, чистые, белоснежные бриджи, - но ни в том, ни в другом нет ничего существенного.
I nearly introduced them, until I saw they knew each other better than I knew either of them.
Даже так, я хотел их познакомить, но понял, что они хорошо знакомы, и даже лучше, чем я знаком с ними.
I haven't seen either of them in nine years.
Я не видел их обеих 9 лет.
I haven't seen either of them in nine years... and the first thing out of my mouth is, "Can I borrow a few hundred bucks?"
Не могу в это поверить. Я не видел их обеих 9 лет, и первое, что я скажу : "Могу я занять несколько сотен баксов?"
If Marie or I had found either of them remotely attractive, we would not be here today.
Если бы Мэри или кто-то из них мне хотя бы отдаленно понравился, мы бы сегодня здесь не собрались.
And the last anyone has seen of either of them... was about 4 : 00 yesterday afternoon.
Последний раз их видели вчера около 4 часов.
I don't think either of them can have been firing on all cylinders at the time.
Не тот, не другой, честно говоря, особенно не напрягались.
both proud, both stubborn more alike than either of them were prepared to admit.
оба гордые, оба неуступчивые, скорее всего, ни один из них не был готов это признать.
- You will be as welcome as either of them.
- Я буду ждать тебя так же как и их.
Either of them would be a worthy recipient of the Carrington.
Любой из них заслуживает получить Кэррингтона.
And I doubt that either of them will be a threat for much longer.
Но я сомневаюсь, что они продержатся дольше.
- Either of them got a girlfriend?
- У кого-нибудь из них есть подружка?
There's not a sign of either of them. They've got clear.
– Их и след простыл.
That's all right, I don't like them either. They got a coat of mine once.
Да ладно, чего уж там.Я этих кровососов видеть не могу.Последние пальтица отобрали.
I can't move either one of them anymore.
Я уже не могу шевелить обеими.
If anything happens to either one of them, I'll see that the police get the whole story on you. What did I do?
Если с кем-нибудь из них что-то случится, я расскажу обо всем полиции.
Had anyone in England met such an odd creature as I was in my 18th year of solitude it must either have frightened them or cause a great deal of laughter.
Пожалуй, никто никогда не встречал в Англии существа, подобного мне на 18 году одиночества. Оно бы всех напугало или здорово рассмешило.
Either they fix them or all of us will die this coming winter.
Или пусть заложат стеной, или мы зимой все подохнем.
They ain't afraid of us following, or of us catching'up with them either.
Они не боятся, что мы догоним и нападём на них.
There isn't another Ryujin-Maru II registered with either one of them!
Второго судна с названием "Рюдзин-мару II" нет!
Someday, each and every one of them will either be married or unmarried.
Однажды каждая из них Когда-нибудь будет замужем Или не замужем.
Don't ever let either one of them fall apart. Because it's the one solid thing that lasts in life... and that's the family. Uh...
Никогда не ссорьтесь между собой.
Tell me, have either of you ever met any of these creatures or seen them?
Хорошо, мы найдем Расскажите, кто-либо из вас когда-либо встречался с этими существами или видел их?
In my opinion... the officer in command of this operation... has either disregarded his orders or is flagrantly disobeying them... one way or the other.
По моему мнению, ответственный за эту операцию, либо очень халатно выполнял... свои обязанности, либо нарушил приказ. Либо одно, либо другое.
You doesn't turn your back on either of them.
К ним нельзя повернуться спиной.
From now on, you shall no longer speak to the priest of Rouville nor to either of the Duchamp brothers if you happen to encounter them in private.
Отныне, ты больше не будешь говорить с кюре Рувиля и братьями Дюшан, если встретишь их лично.
And in five minutes I don't want to see either hide or hair of them here!
И чтoб духу их здесь не былo через 5 минут.
I'm not with either one of them.
Я ни из одной из этих контор.
Either one of us murdered them or they did.
Их убил или один из нас, или они.
all four were determined gamblers, and yet not to one of them did she ever reveal her secret, although it would not have been a bad thing either for them or for me.
все четыре отчаянные игроки, и ни одному не открыла она своей тайны ; хоть это было бы не худо для них и даже для меня.
It won't be easy getting a conviction on either one of them.
Осудить будет непросто любого из них.
I have no use for either one of them.
Они мне не нравятся.
- Well, I hope you don't think either of them killed the poor woman.
Надеюсь, Вы не думаете, что кто-то из них убил бедняжку?
You either gotta pay them off, or get rid of them.
Ты от их либо откупись, либо завали их.
Well, have you heard anything about either one of them?
Ну, вы слышали хотя бы об одном из этих фильмов?
Omaha, des moines, St. Louis. There isn't a trace of any of them down there either.
Ни единого признака Омахи и Де-Мойна, Сент-Луиса там, в темноте, не было.
Tell your people if they spot either one of them, not to try and apprehend them.
Оповестите персонал. Если заметят кого-то из них, пусть дадут нам знать.
He makes a racial slur within earshot of two Romulans putting me in the position of either defending them thus, giving away my allegiance to them or letting the comment pass- - in which case he's managed to plant a seed of discord between us.
Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им ; или позволяя мне проигнорировать замечание. В любом случае у него получается посеять между нами разногласия.
In either case we have to make sure that both of them survive.
В любом случае мы должны удостовериться, что они обе выживут.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]