English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Either you do this

Either you do this translate Russian

91 parallel translation
Either you do this right or, as far as I'm concerned, forget the Whole thing,
Либо вы делаете свадьбу, как люди, либо, если вы спросите меня, вообще ничего не устраивайте.
Either you do this, or there will be a VX nerve gas attack in Los Angeles within the hour.
Или ты сделаешь это, или будет атака ВИ-газом в Лос-Анджелесе в течение часа.
Either you do this, or there'll be a VX nerve gas attack in Los Angeles within the hour.
Или ты сделаешь это, или будет атака ВИ-газом в Лос-Анджелесе в течение часа.
You do not propose to go naked, but to be clad, without this implying either elegance or neglect.
Ты не предполагаешь ходить голым - нужно быть одетым, но это не подразумевает ни стремления к элегантности, ни небрежности.
What do I care? I'll tell you only this :... If I see you around here again, either as accused or accusing,...
Скажу одно : если ты ещё раз появишься здесь как обвиняемый или как обвинитель, я отправлю тебя в тюрьму по меньшей мере на пять лет.
Do either of you have anything to say about this?
Кому-то из вас есть что сказать по этому поводу?
Look, I gonna do this for me, either you help me or don't.
Я должен это сделать - для себя. С твоей помощью - или без нее.
Either death or dishonor will visit us this day and there will be nothing that you or I or any of us can do about it.
Смерть и бесчестие посетят нас сегодня, и не останется ничего, что ты, или я, или кто-то из нас может сможет сделать.
Do you think either of us will benefit from having this failure on our records?
Вы думаете, кого-то из нас наградят, если наша ошибка будет в отчётах?
Do either of you two know what the story is on this Erin girl?
Вы не знаете, что произошло у девушки по имени Эрин?
It'either this or jail... and you know what they do to you in jail.
Или этo или тюрьма... а вы знаeтe, чeм oни там в тюрьмe занимаются.
I know you don't want to do this. I don't want you to either.
- Я знаю, ты не хочешь этого делать.
You can't do this without me, either.
И без меня тоже. Я имею в виду, мы - комплексное решение.
You either do this, or you die.
Ты либо пойдёшь на это, либо умрёшь.
- You shouldn't do this, either.
- И ты тоже.
If either one of you would like to make a statement before the commission passes judgement, you may do so at this time.
Если один из вас желает высказаться перед тем, как комиссия решит вашу судьбу, вы можете сделать это сейчас.
Before, or should I say if I ever allow either of you out of this marriage, I'm going to make sure that you try everything, and I do mean everything, first to make it work.
До того или, точнee, ecли я дaм вaм рaзрeшeниe нa рacторжeниe брaкa я cдeлaю тaк, что вы иcпробуeтe вce я подчeркивaю : вce, чтобы cохрaнить этот брaк.
Either I accept your superiority as if you're some kind of god, or I use my intelligence and do a little investigating, just to make sure that this god is not some kind of... Dr. Ruth who tells everybody how to fuck while she's still a virgin.
Либо я принимаю ваше превосходство, как будто бы вы что-то вроде бога, или я использую свой интеллект и провожу свое маленькое расследование, просто чтобы удостовериться, что этот бог не какой-то... доктор Руф, который рассказывает всем, как трахаться, когда она еще девственница.
Either I do this with you alive, or...
Либо я это сделаю сам, либо...
Do either of you know what this is?
Кто-нибудь из вас знает что это такое?
Hey, do either one of you recognize this guy-
Привет.
Hey, do either one of you recognize this guy- -
Привет.
Do either of you have any knowledge of this?
Кто-нибудь из вас знает что-то об этом?
You either do what the fuck we tell you... or I'll bury this axe in your collaborating skull.
Лучше сделай то, что я тебе, блин, скажу, или этот топор воткнётся... -... в твой предательский череп.
And this here, you do can't either get in.
Это тоже придется оставить.
Would either of you do this on a first date?
Кто-нибудь из вас вел бы себя так на первом свидании?
It may come as a surprise to you but they don't believe this whole Martian business and I can't say that I do either.
Может вас удивит, но они вообще не верят во все эти марсианские сказки, и я, надо сказать, тоже.
Do either of you recognize this man?
Кто-нибудь из вас знает этого человека?
I'm gonna defend you either way because I took this case, and that's what I do.
Я буду защищать тебя в любом случае, потому что раз уж я взялась за это дело, то доведу его до конца.
I don't care how you feel about it either because this is what we want to do, so this what we're doing.
Меня не волнует, что вы думаете об этом, потому что это то, чего мы хотим, поэтому мы просто съехались.
I really appreciate everything you're trying to do, but, um... I'm just not part of this world, and I don't really think I wanna be, either, so just tell Nate I had to go.
Я правда ценю всё, что ты пытаешься сделать, но я просто не являюсь частью этого мира, и не думаю, что хочу это изменить, так что скажи Нейту, что мне пришлось уйти.
Do either of you give a rat's ass about the other guests in this crappy hotel?
Есть здесь кто-то, кому не положить на других постояльцев этого бомжатника?
Do either of you know why she would be wearing this?
Кто-нибудь из вас знает, зачем она это носила?
Do either of you recognize this, uh, zombie?
Кто-либо из вас узнает этого зомби?
And either you can show me how to do that, or this sad specimen will.
И либо ты укажешь мне, как это сделать, или вот этот неудачный экземпляр.
I thought we agreed that I would be the lead on this case, and you're undermining my every move, so either you let me do my job...
Я думал, мы договорились, что я буду вести это дело, а ты докапываешься до каждого моего шага, так что, или дай мне делать мою работу...
Do either of you know what kind of company this is?
Вы не знаете, чем занимается эта компания?
Either way, this is a great opportunity, okay? Do not screw this up, because if you get into a family like this, it's like becoming royalty.
Не профукайте её, потому что попасть в такую семью всё равно что войти в королевскую семью.
Either do this or I will resent you for the rest of our lives.
Либо это, либо я буду обижаться на тебя до конца жизни.
I have no love for this prince either, and if you wanna destroy this town to get to him, well, I'm happy to do my part.
Я тоже не испытываю любви к принцу, и если ты хочешь разрушить город, чтобы добраться до него, я рада помочь.
We can do this the nice way, or we can do it the other way, but either way, we're not stopping until you turn your humanity switch back on.
Мы можем сделать это по-хорошему, или можем пойти другим путем, но как бы то ни было, мы не остановимся, пока не заставим тебя включить чувства
Do either of you have an alternate theory of this murder?
У кого-нибудь из вас есть альтернативные теории этого убийства?
And you don't, you don't do this either.
И вот так тоже нельзя делать
Either take this dumpling and be a dumpling guy, or you train with me, and be a do-ing guy.
Ты либо возьмешь этот пельмень и будешь человеком-пельменем, или ты будешь тренироваться со мной и будешь человеком дела.
HEY, DO EITHER OF YOU REMEMBER HOW TO UNDO THIS?
Эй, кто-нибудь из вас помнит как выбраться из этого?
Just admit, you don't want to do this, either.
Просто признай, что тоже не хочешь этого делать.
There is only one way this ends, Kal! Either you die, or I do!
Есть только один способ покончить с этим Кал, или ты умрешь, или я!
Do you really think this is going to help either her or me?
Вы и правда думаете, что это чем-то поможет ей или мне?
- Well, you're not gonna like this either... but I still have a lot of things to do at the lab... so maybe you could walk me over there right now.
- Ну, тебе это не понравится но у меня ещё много дел в лаборатории. так что может ты проводишь меня туда.
Either way, if you're gonna do this, you're gonna need my help.
В любом случае, тебе понадобится моя помощь.
Either you do it this week, or you fail.
Или вы выступаете на этой неделе или вы не прошли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]