English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Elevated

Elevated translate Russian

615 parallel translation
I have a rich man's disease. Normally my blood pressure is very normal, but my blood pressure tends to be elevated when it's getting measured.
У меня такая болезнь. когда его измеряют.
A double guard has been thrown around the jail, municipal buildings, railroad terminals and elevated stations to prepare for the expected general uprising of radicals ̶
Усилены патрули вокруг тюрьмы, служб города, вокзалов и станций метро,.. ... чтобы предотвратить возможные волнения во время казни.
And now, my dear friends, after we elevated our hearts and minds, I invite you to come and toast the success of our endeavour and the happiness of our newlyweds.
А теперь, дорогие друзья, я приглашаю вас поднять тост за успех нашего начинания и за счастье наших молодоженов.
- The well must be placed slightly elevated, so surface water flows from the well.
- Колодец должен быть поставлен с небольшим наклоном, чтобы внешняя вода стекала с колодца.
- Got away... on the elevated.
- Он ушел... на метро.
The son of the Emperor, treated considerately or the son of a debauched monk, elevated for mercy's sake?
Вы воспитывали из почтения сына императора или усыновили из жалости дитя распутного монаха?
Indeed, you have elevated that machine above us.
Более того, вы поставите машину выше нас.
there - odds Segesto and emperor trayan's therms, elevated on the antique temple Latony.
Там - форо Сегесто и термы императора Траяна, возведенные на античном храме Латоны.
Temperature elevated, 98 degrees.
Температура повышается, 98 градусов.
"In his most private moments, he spoke of his fear of death which he elevated to tragic heights when, in fact, it was mere narcissism."
"В самые интимные моменты он говорил о своем страхе смерти которой он возводил до трагических высот когда, по сути, это было сущим нарциссизмом."
But more than a few blocks away north of the raucous traffic and elevated railway on 86th Street was an unknown territory off-limits to my wanderings.
Но всего в нескольких кварталах отсюда к северу от шумного трафика и надземной железной дороги на 86 улице лежала неизведанная территория, недоступная для моих путешествий.
Then electrical technology developed and a great elevated railway line was constructed called the Third Avenue El, which dominated the street until 1954, when it was utterly demolished.
Затем стали развиваться электрические технологии, была построена надземная железная дорога, получившая название Эстакада 3-й Авеню, которая господствовала на этой улице до 1954 года, когда её полностью демонтировали.
- PERSUASION : A very elevated one.
- Очень возвышенно.
Surely... you can choose more elevated themes. Elevated!
Конечно вы можете выбрать более возвышенные темы.
What does that mean, elevated?
Возвышенные!
I am fed... to the teeth with these... elevated things.
И что это значит, возвышенные? Я сыт... по горло этими возвышенными темами. Безжизненными легендами.
There, don't you feel elevated?
Ну, как тебе на лифте?
It was conceived to answer to the most elevated standards.
Она оборудована по самым высоким стандартам.
"In trying to produce my own death... "... I was elevated to the status of a living hero.
Я искал себе погибель а обрёл бессмертную славу героя ".
Elevated CO2 levels at 20 kilometers, sir. Now you're talking.
Повышенное содержание двуокиси углерода на высотах до 20 километров, сэр.
Hydrocarbons slightly elevated.
Уровень углеводорода слегка повышен
How do you know it's an elevated train?
А почему он идет по мосту?
Elevated white cell count.
Повышенное количество лейкоцитов.
Sensors are picking up elevated neutrino readings.
Коммандер, сенсоры уловили повышение нейтринного уровня.
Elevated thoron emissions in the plasma field.
Повысилась торонная эмиссия в плазмополе.
It might be related to the elevated thoron emissions.
Возможно, это связано с высокой торонной эмиссией в плазмаполе.
An elevated neural output from the brain's gross motor cortex.
Компьютерная модель повышения производительности нейронов двигательной коры головного мозга.
Commander, sensors are picking up elevated neutrino readings
Коммандер, сенсоры фиксируют увеличение уровня нейтрино.
- Elevated pulse and BP. He's come down a bit since we got him.
- У чащённый пульс, дрожь, потливость.
I've lost count since the last emperor was elevated to godhood.
Я потерял им счет, когда император был обожествлен.
Elevated neutrinos.
Зафиксирован повышенный уровень нейтрино.
The neutrino levels in the wormhole are elevated.
Я отмечаю усиление потока нейтрино из червоточины.
That's funny. I'm picking up elevated...
Любопытно. Я наблюдаю повышенный уровень...
If anyone intercepts the signal, all they'll read is elevated levels of background radiation.
Если кто-то и перехватит сигнал, всё, что он увидит на приборах - высокий уровень остаточной радиации.
Your epinephrine level's elevated but that's consistent with a sudden state of shock.
У вас высокий уровень адреналина но это последствие внезапного шока.
Okay, basically white male, forties. Elevated thyroid functions.
Ну, в общем, белый мужчина, около сорока, увеличенная щитовидная железа.
- With my head elevated.
И приподнять голову.
Your unit is covered from an elevated position, Commander.
Командир, ваше подразделение вторглось на нашу территорию.
And when the time comes, Mollari the people will gladly lay down their lives that I may be elevated to godhood.
И когда придет время, Моллари люди с радостью отдадут свои жизни за то, чтобы я стал их богом.
Last month, we elevated a mushroom field in Cavan to Class III!
В прошлом месяце мы повысили грибное поле в Каване до 3-го класса.
Elevated tachyon readings, subspace shock waves.
Высокие показания тахионов, подпространственные возмущения.
- Because nobody likes to live... next to an elevated highway.
- Потому что никто не любит жить у надземной дороги.
Just make sure he gets his medicine six times a day and keep his tail elevated.
Просто следите, чтобы она принимала лекарства шесть раз в день и держала хвостик приподнятым.
- Mom, that salesman's on TV. and elevated our species above its origins... and that is our courage.
и возвышало наш род от его возникновения...
Nose slightly elevated for landing.
Нос слегка приподнят для посадки.
Her norepinephrine levels are slightly elevated.
У нее слегка повышен уровень артеренола.
Keep it elevated.
Поднимайте.
Your body temperature's elevated.
У тебя повышена температура.
Your beta endorphins are abnormally elevated.
Ваши бета-эндорфины ненормально высоки.
Elevated heartbeat.
Ускорeнноe сeрдцeбиeниe.
It's a bit elevated.
Heмного повышeнноe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]