English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Emergencies

Emergencies translate Russian

399 parallel translation
I always carry a spare for emergencies like this.
- Я всегду беру запасной для подобных случаев.
I only drop it in emergencies.
- Нет. Она расстегивается только, когда я тороплюсь.
Oh, yes, yes. In emergencies I can be absolutely ruthless.
Ах, да : в тяжелых случаях я могу быть совершенно безжалостен.
Out of the entire take, only a few thousand dollars is put in the safe for emergencies.
В сейфе хранится лишь несколько тысяч на непредвиденные расходы.
They claim he hid food up there for such emergencies.
Говорят, он там припрятал еды.
- Careful with these emergencies.
- Осторожней с этими чрезвычайными ситуациями.
In emergencies, you can let it go off by biting the mouthpiece. Demonstration.
В случае необходимости, можно укусить конец сигары и она тут же выстрелит.
Candles for such emergencies are in the kitchen cabinet.
Вы найдете свечи на случай подобных происшествий в кухонном шкафчике.'
I'm used to emergencies. Trained in them.
Я привык к чрезвычайным ситуациям.
Yes, so I think that our alliance should be placed in the Chairman of Emergencies Committee.
Да, я так думаю, что наш союз должен быть определён председателем комитета по вопросам чрезвычайных ситуаций.
Director, Tensa speaks for the emergencies committee.
Директор, Тенза говорит за комитет чрезвычайных ситуаций.
Well, I want someone on this project who's got a good practical knowledge of drilling and of coping with any emergencies that may arise.
Ну, я хочу чтобы на проекте был кто-то, у кого есть практические знания по бурению и справится с любыми ЧП, которые могут возникнуть.
In emergencies, the Church grants dispensation.
В исключительных случаях церковь разрешает отступление от норм.
They don't call them emergencies any more. They call them "Patroniz".
Такие ситуации теперь не называют аварийными, их называют "Патрони".
You don't spend two million dollars for machinery you hardly use. You buy for average snowfall. In emergencies, you work round the clock.
Вы не хотите тратить 2 миллиона на машины, которые редко используете, покупаете только очистители для обычных снегопадов, а в аварийных ситуациях не знаете, что делать.
I've been keeping $ 1 0 for emergencies!
У меня была заначена десятка.
That's for emergencies only!
Это нужно использовать только в случае крайней необходимости!
At first I hung up but he just calls back, and I can't keep the phone off because of night emergencies, but he calls at any hour.
Сначала я вешала трубку, но он тут же перезванивал. Я не могла отключать телефон, потому что мне часто звонят из больницы.
Between the nighttime emergencies and Minos, I haven't really slept in weeks.
Но я, представьте, из-за своих дежурств - и из-за Миноса не сплю уже целый месяц.
I keep it for the real emergencies.
Я держу их на самый крайний случай.
You'd think they'd assume there'd be emergencies.
Думаешь, они предполагают, экстренные ситуации.
- A choice of emergencies.
- Предупреждает о чрезвычайной ситуации.
Try on the second floor or in the emergencies.
Посмотрите на втором этаже или в реанимации.
I thought they gave me this in case of emergencies but from what I'm seeing this thing is serious and honestly,
Я думал, что они дали мне это на случай чрезвычайной ситуации... Ведь это дело серьёзное и, честно говоря...
They will be faced with emergencies no man can foresee.
Они могут столкнуться с ситуациями, который никто никогда не сталкивался.
There's 50 for food, which should be more than enough another 50 for emergencies, and an extra 25 just in case.
Вот 50 на еду, этого должно хватить с лихвой еще 50 на случай ЧП, и экстра 25 на всякий случай.
Radio silence except in emergencies.
Сохраняйте радиомолчание за исключением экстренных случаев.
I keep them for emergencies.
Я держу их для чрезвычайных ситуаций.
What emergencies?
Какие это ситуации?
I read something in this book about emergencies.
В справочнике что-то говорилось об Экстренных ситуациях.
I've faced worse emergencies.
- Тихо, тихо. Бывает.
Thinking of awful emergencies, Suppose I lost all my money?
Непредвиденные обстоятельства, например, я потеряю все свои деньги?
It's for emergencies only.
Он только для экстренных случаев.
All of us on the crew have been carefully trained for emergencies....
¬ се члены нашего экипажа прошли специальную подготовку на случай аварии...
Don't you keep a line open for emergencies or celebrities?
У вас же есть запасные линии, на случай чрезвычайной ситуации или для знаменитостей?
In the whole world right now there's maybe three emergencies.
В данный момент во всём мире имеют место три критические ситуации.
Spacecraft commander Jim Lovell, no stranger to emergencies.
Командир корабля Джим Лоуелл, не новичок в авариях.
Well, I have a lot of work to do, and I can't have you calling me every time you want a glass of water, so please, try and limit your calls to emergencies only.
У меня много работы. Не зовите меня ради стакана воды. Пожалуйста, звоните в случае крайней необходимости.
Is it for dinosaur emergencies? Help.
Это для экстренных ситуаций с динозаврами?
We have a diesel generator for such emergencies.
У нас есть аварийный дизель-генератор.
She keeps her portable phone listed for emergencies.
Она указывает свой мобильный на случай необходимости.
In medical emergencies. I can open the door and look... -... but I can't just walk in.
- Ну, в случае экстренной ситуации я могу открыть дверь и посмотреть но я не могу вот так просто войти.
Emergencies and pretend agents.
Для аварий и ложных агентов.
It's a 24-hour Consumer Recreation Services hotline, for emergencies only.
Это круглосуточная горячая линия CRS. Для экстренных ситуаций.
I gave you a key for emergencies.
Я давала вам ключ на случай беды.
We'll try not to have any emergencies while you're sleeping.
Не волнуйся, мы постараемся обойтись без медицинских инцидентов, пока ты спишь.
I'm no physician but I like emergencies!
Я не врач. Но люблю скорую помощь. Вы не пристегнете Ваш ремень?
I get involved in emergencies.
Иногда случаются всякие инциденты.
These are the cyanide we kept for emergencies!
Это наш цианид на случай опасности!
Well, surely you must hold some tickets aside for emergencies.
У вас наверняка должна храниться парочка билетов на крайний случай.
some emergencies.
И я почувствовал тот же азарт, это было потрясающе...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]