English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Emptied

Emptied translate Russian

448 parallel translation
I don't know! Even if I get emptied of everything, I can't just watch with my two eyes wide open!
но я не могу на это смотреть!
You emptied them, right?
Вынули всё из карманов?
Another who'd have emptied the room!
Еще один на чужое позарился!
- There is a bucket. It has to be emptied.
- Здесь полное ведро, его нужно вынести.
I hightailed it to the airport, emptied my pockets and said, "Give me a $ 50 ticket."
На сей раз пришлось бежать. Не успел даже в банк. Примчался в аэропорт, вывернул карманы и сказал :
She still hasn't emptied the tub. - So what?
Она до сих пор не спустила воду в ванной.
Listen. If his body doesn't come up by tomorrow, I'll manage to have the pool emptied.
Слушай, если тело завтра не всплывет, я прикажу очистить бассейн.
You emptied the pool.
Надо же, вы очистили бассейн!
I emptied everything down the drain.
Я всё вылил в дренаж.
I emptied my mattress into Jost's and cut it, following my measurements.
Я вытряхнул всё из моего тюфяка и из тюфяка Жоста, разрезал по полотно.
The bin hasn't been emptied for three days!
Этот обманщик уже три дня тут!
Within a week, 40 horses stolen 20 coaches burnt, 2 churches looted the salt barn emptied, the Langeals home pillaged!
В течение недели украдено 40 лошадей, сожжено 20 карет. Две церкви разграблены. Солевые амбары пусты.
In case you've emptied your own pockets.
На случай, если вы выпили свою.
the boxes are emptied too fast.
Ящики опустошаются в ускоряющемся темпе!
Health regulations for the journey : Night soil will be emptied every morning without fail.
Солома меняется каждые 10 дней, старая солома сжигается.
But he'd barely had time to say "hello", when White emptied a Coke down him, and even expected thanks.
Не успел он поздороваться, как Уайт сунул ему бутылку кока-колы и потребовал благодарности.
He looks friendlier after he's emptied his bladder.
Надо же, облегчив мочевой пузырь, он выглядит любезней.
Can you imagine the mind emptied by that thing?
Его разум был полностью опустошен.
But have no fear, this will be emptied before tomorrow's tide.
Но не бойтесь, это будет освобождено перед завтрашним приливом.
Of course, when that much force is used, the mind is emptied.
Разумеется, когда используется так много силы, разум опустошается.
Then I emptied the gin and add the vermouth.
ј затем вылила джин и добавила вермут.
The district must be emptied.
Начальство распорядилось вас выселить!
When Dr. EIIis'back was turned, Simpson emptied the gun.
Когда Эллиса не было дома, Симпсон вынул патроны.
But we've emptied a lot of them.
Но многие из них давно пустуют, в них было опасно находиться.
Have you emptied your piggybanks?
Забрал из копилки?
- I've emptied my piggybank.
- Я всё забрала из копилки.
Explain why you have once more emptied my petty cash box.
Объясните, зачем вы в очередной раз опустошили мою кассу для мелких расходов.
If I hadn't emptied half my glass, I'd be dead.
Если бы я выпила всё содержимое стакана, была бы уже мертва.
He emptied Rabbits in the bathroom.
Он выпотрошил зайца в унитаз и спустил воду.
- Why have you emptied the bottle?
- Зачем вы бутылку вылили?
and threw the ash outside. He emptied the Holy water stoup blew out the lamp in the sanctuary and left the tabernacle open and empty as though from now on it was always to be Good Friday.
Вылил святую воду из чаши, задул светильник в алтаре и оставил дарохранительницу распахнутой настежь и пустую, словно теперь всегда будет страстная пятница.
I emptied these bodies of blood so that it may flow in mine.
Я выпила эти тела, и их кровь теперь во мне.
the young men emptied their glasses and then took leave of each other.
молодые люди допили свои рюмки и разъехались.
Before leaving the house he emptied his pockets.
Прежде чем уйти из дома он достал все из карманов.
They make me feel emptied out.
Из-за них я чувствую себя... опустошенным.
The shepherd, who did not smoke, went to fetch a little sack, and onto the table he emptied a pile of acorns.
Пастух сходил за маленьким мешком и высыпал на стол кучку желудей. Он тщательно начал отбирать хорошие от плохих.
On the day of the wedding... I want the Thieves'Forest emptied... and every inhabitant arrested.
Я хочу, чтобы в день нашей свадьбы Лес Воров опустел, а каждый его житель был арестован.
I want the Thieves'Forest emptied before I wed.
Я хочу, чтобы лес воров опустел до моей свадьбы.
The Thieves'Forest is emptied.
Лес Воров очищен.
I emptied a magazine.
Выпустил в него весь магазин.
" Bastian's head emptied with every wish.
"Голова Бастиана опустошалась с каждым желанием."
- We even emptied our banks.
- Мы разобьем копилку.
He wanted to intoxicate the flowers- -and he had a cask of red wine emptied over their white heads.
Он хотел напоить лилии допьяна, и стал вливать в раскрытые бутоны красное вино.
" I emptied the cat litter, it's up to here.
" Я разбросал наполнитель, вот тут вот.
The third one emptied his glass into rivers and fountains... and they turned into blood.
Третий опустошил свой сосуд в реки и фонтаны... и они превратились в кровь.
The army emptied the town.
Армия эвакуировала жителей.
So you emptied an apartment too.
Так вы тоже все вывезли из квартиры?
Have it emptied.
Пришлите ко мне Плянтиво.
That other one earlier I emptied a full clip into him.
Я выпустил в него всю обойму.
But God had emptied the sea of water.
Но Бог забрал из моря всю воду.
I emptied a bowl of trifle all over her.
Короче, я запустил ей в голову вазу, вот так-то.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]