English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enough for me

Enough for me translate Russian

1,703 parallel translation
That's enough for me.
Этого достаточно для меня.
Good enough for me.
Для меня этого достаточно.
And that's enough for me.
И мне этого достаточно.
That's enough for me.
Мне этого достаточно.
I don't think he'd trust me enough for me to tell him What happened that night.
Не думаю, что сейчас он достаточно мне доверяет, чтобы я мог сказать, что случилось той ночью.
Yes, well, this town ain't big enough for me and Royalty, so I'm running away to the seaside.
Да, что ж, этот город слишком мал для меня и королевской семьи, так что я еду к морю.
You couldn't at least stay alive long enough for me to come back and kill you.
Лучше бы ты остался в живых достаточно долго, для того, чтобы я вернулась и убила тебя.
Yeah, that's about enough for me today, too.
Да, пожалуй, мне тоже хватит на сегодня.
We kiss for an hour, and it's totally enough for me.
Мы целуемся целый час напролет, и мне этого вполне хватает.
Enough for me to reopen the case.
Достаточно, чтобы я снова открыл дело.
All right, well, I guess I'm just used to making enough for me and Matt.
- Эх.. ладно Ну, я думаю, чтоя просто привыкла... делать достаточно для меня и Метта.
If it's safe enough here for everyone else, It's safe enough for me.
Если для остальных здесь безопасно, то и для меня безопасно тоже.
It wouldn't last more than a few moments, but it may just long enough for me to re-establish the bond and break the spell.
Не больше, чем на один короткий миг, но этого должно хватить, чтобы создать связь, и разрушить заклятие.
# What's good enough for you is good enough for me #
Я тебе не расказывал, я видел сегодня как один мужик избил другого за бутерброд? За бутерброд, Фрэнсин!
# It's good enough for me #
Так приходи. Ты желанный гость.
Well, just be sure you're gone long enough for me to really miss you.
Ладно, но будь уверена, что тебя не будет достаточно долго для того, чтобы я действительно соскучилась по тебе.
Yeah, you're weird and you can cook, it's good enough for me.
- Да, ты чудаковат и умеешь готовить, а это меня устраивает.
It's good enough for me.
Этого мне достаточно.
That's good enough for me.
Мне этого хватит.
Central park was good enough for me.
Мне в своё время Центрального парка хватало.
It can't come soon enough for me.
Скорей бы уже.
♪ Good enough for me ♪
448 00 : 21 : 51,863 - - 00 : 21 : 53,364 449 00 : 21 : 53,431 - - 00 : 21 : 55,966 450 00 : 21 : 56,034 - - 00 : 21 : 58,936 Ты знаешь, это было просто грубо.
But it is not enough for me.
Но для меня этого недостаточно.
Oh, Laura, our conversation the other day, what you said - "It is not enough for me."
О, Лора, по поводу нашей беседы на днях, когда ты сказала : "Для меня этого недостаточно."
But I would like you to understand that... it is enough for me.
Но я хотела, чтобы ты поняла... для меня это немало.
Look, I spent all day standing outside of Kyle's Lumber Lot with the other day laborers trying to pick up some odd job that would pay enough for me to sign up my son for flag football.
Я ставил на Кайла Ламбера. Все наши рабочие получили новое задание. Если бы и мне дали работу, я бы получил достаточно, чтоб сына взяли в футбол.
The fact that you're willing to do it is enough for me.
Того факта что ты готов это сделать достаточно для меня.
Because you're definitely manly enough for me, but you're also so slight that I can, like, spin you like a mini pizza.
Ты, определенно, достаточно мужественный для меня, но ты также такой легкий, что я могу скрутить тебя как мини пиццу.
Didn't sound good enough for me.
Мне это не понравилось.
Good enough for me.
Неплохо.
It was enough for me.
Этого было достаточно для меня.
Julia and Arun... they have done enough for me.
Джулия и Арун... они достаточно для меня сделали.
- Yeah, not nearly enough for me.
Нет, он еще меня не слышал.
That was enough for me to flip to automatic and shoot.
Для меня этого было достаточно чтобы начать стрелять очередями.
That was enough for me.
Для меня это оправдание.
- Good enough for me.
Это меня устраивает.
He carried me home enough times and you. Can't ask for more than that.
А больше ничего и не надо.
Nine months'work here would make me enough money... to live in New York for two years.
Девять месяцев работы здесь дали мне достаточно денег, чтоб жить в Нью-Йорке 2 года.
Yeah, and if that wasn't enough, she bought me some kind of extreme waste paper basket for a hundred and twenty bucks.
Да, и если этого недостаточно, она купила мне какие-то совершенно ненужную корзину для бумаг за 120 баксов.
I've had enough of you and my dad trying to run my life, trying to fuck things up for me.
Я по горло сыт, что ты и отец пытаетесь управлять моей жизнью, пытаетесь, навязать свои ебанутые интересы.
You teaching me how to drive, respecting me, telling me I was old enough to wait for Abby.
Ты учил меня водить, Уважал меня, Говорил мне, что я достаточно взрослый Что бы искать Abby.
Besides, the first one was enough for me.
Да и потом, мне и первого хватило.
Call me when you're old enough for your bat mitzvah.
Позови, когда подрастешь до своей бар-мицвы.
He thinks that if someone hates me enough to frame me for murder...
Он думает, что если кто-то так меня ненавидит, что подставил с убийством... то вы должны знать, кто?
Now you're telling me my Tricia's not good enough for you?
А, теперь ты мне говоришь, что моя Триша недостаточно хороша для тебя?
But if that's really not enough for you, tell me now.
Но если этого недостаточно для тебя, лучше скажи это сейчас.
There was just never enough there for me to make a case to get him reinstated, but you tell him...
У меня просто недостаточно улик, чтобы доказать его невиновность и восстановить. но скажи ему...
I guess that means you're gonna have me ejected from winter wonderland for not loving Christmas enough.
Полагаю, это означает, что меня придется изгнать из Зимней Страны Чудес за недостаточную любовь к Рождеству.
Look, you guys make fun of me for not caring about religion, but at least I'm dedicated enough to not caring to let you have your own beliefs.
Слушайте, вы, ребята, смеетесь надо мной из-за того, что мне пофиг на религию, но по крайней мере я верю в то, что не верю, что позволяет и вам иметь свои собственные убеждения.
I will be right back. When are you gonna forgive me For not being a good enough lesbian for you?
Когда ты наконец простишь меня за то, что я не настоящая лесбиянка?
Whenever my Dad needed help with stuff, he didn't trust me enough to ask for it.
Когда мой отец нуждался в помощи, он не обращался ко мне - недостаточно мне доверял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]