English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enough fun

Enough fun translate Russian

128 parallel translation
He's aloud to joke cos he's skilled ok, ok enough fun let's open the presents!
Ему можно шутить, потому что он всё умеет! Ну, ну, хватит веселиться. Откроем подарки!
We've had enough fun for one day, don't you think?
На сегодня приключений хватит, верно говорю?
You've had enough fun.
Xвaтит игpaть.
Well, that's enough fun for now.
Ладно, довольно веселиться.
We don't make enough fun of you already?
Мы тебя еще недостаточно подкалываем?
Did you guys have enough fun for one night?
Вам, ребята, хватило развлечений для одного вечера?
If you can't laugh, you're not having enough fun.
Если тебе не смешно, то ты просто недостаточно весела для шоу-бизнеса.
- Nothing. But you've had enough fun now.
Ты уже достаточно повеселилась.
HE'S HAD ENOUGH FUN.
Он достаточно повеселился.
YOU'VE ALL HAD ENOUGH FUN.
Вы все повеселились достаточно.
I've had enough fun for one night.
- Ну, думаю, для кого-то было очень весело этой ночью?
Lorelai, you've had enough fun in your life.
Лорелай, а у тебя веселья в жизни было достаточно.
We've had enough fun tonight.
Повеселились - и хватит.
Now I've had enough fun.
- Вот теперь хватит.
Ok. Ok, that's enough fun!
хватит веселья!
Enough fun.
Достаточно.
- Okay, enough fun.
Ну все, успокоились, тишина!
It's not enough fun for a competition in Japan.
- "В кайф" – этого недостаточно для соревнования в Японии.
We had enough fun, boys.
- Хватит, ребята.
Enough feelings, time to have fun.
Довольно сантиментов, пришло время развлечений.
The girl had some fun with you, and enough.
Девушка немного побаловалась с тобою и хватит.
Your visit was fun for five minutes but now it's enough.
Ваш визит был забавен в течение пяти минут, но теперь, с меня довольно.
Enough making fun of me.
Вы сделали из меня посмешище.
- Arnie, get down! - "Come on, son." We've had enough fun for one day.
Арни, спускайся!
- No, Dad. - Oh! I guess killing will be fun enough.
[Skipped item nr. 292] убийство - тоже хорошее развлечение.
Just in case it isn't enough, I want you to know it's been fun.
Просто на случай, если этого окажется недостаточно, я хочу, чтобы ты знал - это было здорово.
Do I not look fun enough?
Я выгляжу совсем невесело?
There are enough women for fun and making out, but not to marry.
Баб поразвлечься всегда находишь. А вот жену...
Τhat he should have some fun He's suffered long enough
Ты долго страдал — наслаждайся теперь.
She was fun, she was great to look at, the sex was good, and that's enough for you.
Она была смешная, красивая, секс был хорош, и этого было достаточно для тебя.
Too much fun or not enough?
Слишком много развлечений или недостаточно?
He built themes, and at the beginning it was an intellectual exercise which is fun enough, I guess, but then in the fourth movement he just let it go.
Он выстраивал темы, а вначале это и вовсе было непростым упражнением для ума и это очень интересно, наверное. Но затем, в четвёртой части, он просто взял и раскрылся по-полной.
Yeah. So did I leave you guys enough time for your real Friday night fun?
Ну так как, я оставил вам, ребята, достаточно времени для того, чтобы вы как следует отдохнули в пятницу вечером?
We had fun, met some new people, and we have enough T-shirts to last a lifetime.
Мы повеселились. Познакомились с новыми людьми, и нам теперь футболок до конца жизни хватит.
Plunder sounds fun enough.
Добыча вполне интересная.
The "nobody's good enough for the president's daughter" stuff is fun... -... but I'm not actually an idiot.
Очень много забавного в материале "никто не достаточно хорош для дочери президента", но я на самом деле не идиот.
If he finds you a 12-year-old farmboy to have some fun with, is that short enough for you?
Если он приведёт тебе 12-летнего деревенского паренька поразвлечься, нормально, коротко будет?
- Maybe fun's not enough anymore.
- Может, веселья больше недостаточно.
So successful, in fact, that he left me enough money to sue the city, this precinct and you two gentlemen personally, just for the fun of it.
Преуспевающим и оставил мне средства, могу ради забавы засудить весь город, округ и вас лично, господа.
You know, I'll bet dollars to donuts, when you two aren't fighting about who shot first, Han or Greedo, you can still muster up enough energy to make fun of other people.
Знаете, я вложил деньги в пончики, когда вы даже не спорили кто выстрелит первым Хан или Гридо, вам нужно накопить достаточно энергии чтобы смеяться над другими людьми.
Overweight people have it hard enough being disgusting without you making fun of them.
Толстым людям тяжело быть такими убогими, и без твоих насмешек.
That looks like fun, Ingvild, but we've wasted enough time.
Это, видимо, весело, Ингвилд, но мы и так потратили достаточно времени.
Enough fun for one day?
Ну что, достаточно на сегодня?
You said that to my mother because you're mad at me for not wanting children yet and because I'm no fun anymore and we don't have enough hot, nasty sex because I'm always bitching about bills.
Ты это сказал моей матери, потому что злишься из-за моего нежелания заводить сейчас детей и потому что я больше не такая забавная, и у нас уже давно нет безумного и грубого секса потому что я всегда ною из-за денег и счетов.
Thought of me enough to decide I was the guy she would trust with the whole fun-ness of her party.
Подумала достаточно, чтобы решить, что я тот парень, которому можно доверить затарить бухла для ее тусовки и веселухи.
Who's not fun enough now, Karen?
И кто теперь недостаточно веселый, Карен?
Ha, ha, ha, okay. Enough fun.
Ну ладно, повеселились и хватит.
Kate has been kind enough to send us some games. We are gonna play them and we're gonna have fun. Okay?
Милая Кейт прислала нам разные игры,... в которые мы сейчас с удовольствием поиграем.
Harvey may not know you well enough to understand you're making fun of him...
Может Харви тебя и недостаточно знает, чтобы понять когда ты издеваешься...
* With her, what fun they can have Ah, it's crazy * * It's enough to make you go funny in the head *
* Ты пластична, как вода, * * любого ты сведёшь с ума!
Can't get enough of it. it's fun.
Да, обожаю. Тут так весело.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]