English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enough nonsense

Enough nonsense translate Russian

98 parallel translation
I've had enough nonsense.
Это ужасно! Я ухожу.
I'm going. I've had enough nonsense.
Странный человек!
There's been enough nonsense talked about this... this thing.
Хватит с меня чепухи об этой... штуке!
Enough nonsense, Spiridon.
Кончай, Спиря, шутить.
Enough nonsense.
Хватит придуриваться...
Enough nonsense Priaw.
Хватит нести чушь, Приау.
Enough nonsense.
Все, хватит нести чушь.
I've had just about enough of this nonsense.
Я думаю, вам лучше уйти. Мне надоели все эти глупости.
Listen, I've had enough of your nonsense.
- Хватит, меня уже тошнит от тебя.
Enough of this nonsense!
Хватит нести чушь!
I've had enough nonsense. I'm going home.
Это голос Омара.
Enough of this nonsense, we've got to get to bed.
Хватит уже дурить, пора ложиться спать. О, нет!
Enough of your nonsense.
Это просто смешно.
I think we've had enough of this nonsense!
По мне так уже довольно этой бессмыслицы!
- I've had just enough of your nonsense.
Хватит с меня твоих глупостей.
Enough of this nonsense.
Хватит с меня этих глупостей.
Enough nonsense.
= Хватит молоть чушь!
And now I think we've had quite enough of this nonsense.
А теперь хватит с нас этих глупостей.
- Honey, I think you've had enough. - Nonsense. - We're all ready, I think.
- Дорогая, по-моему, ты достаточно выпила.
My ship's in trouble, my senior officers are ill, and this nonsense about a competency hearing is enough to mix up any man.
Мой корабль в беде, мои старшие офицеры больны, и эта чепуха о слушании о компетентности. Этого достаточно, чтобы запутать любого.
Enough of nonsense!
Довольно этих глупостей!
I think we've seen enough of this nonsense.
Думаю, мы достаточно насмотрелись на этот бред. Пошли.
They're the only ones with enough money for our sort of nonsense.
Они единственные имеют достаточно денег на нашу чепуху.
Enough of this nonsense now.
Довольно. Поймите же, это бессмысленно.
- We've had enough of your nonsense.
- Хватит с нас вашего вздора.
And I've got more than enough to do than stand around... all day listening to this nonsense.
А у меня предостаточно иных дел, чтоб ещё стоять здесь весь день, слушая этот вздор.
Enough with that nonsense.
Кончай эту ерунду.
Justin bothers him enough with all his silly nonsense.
Джастин уже его обеспокоил своими глупостями.
Enough with this nonsense.
Достаточно болтовни.
Enough of that nonsense.
— Слушай!
Enough of this nonsense!
Мне уже надоело это ребячество!
Hastings I have heard enough of this nonsense.
И они угрожают нас отключить.
Grandfather... it wasn't enough to fill my head with that nonsense?
Дедушка, моей головы для этой чепухи не хватило?
When I saw myself in the lake, I wanted to turn away in disgust. Enough of this nonsense! We know enough to make our...
Стояла палящая жара и я полагал, племя еху ушли в лес, и решил насладиться прохладой воды.
That's enough of your nonsense!
Прекрати нести ерунду!
All right, enough of this nonsense.
Хорошо, достаточно этой ерунды.
- Enough of this nonsense.
- Хватит молоть чепуху.
This nonsense has gone on long enough.
Этот абсурд слишком затянулся.
- Enough of this nonsense!
- Довольно с меня этого бреда.
Now, Senator Brewster, you can subpoena me you can arrest me, you can even claim I've folded up and taken a run-out powder but, well, I've had just about enough of this nonsense.
Сенатор Брюстер, можете допрашивать, можете арестовывать, можете предположить, что я струсил и сбежал от вас. Этот цирк мне давно осточертел. Всего доброго.
Okay, enough of this voodoo nonsense.
Ладно, хорош этого вуду-бреда.
This nonsense has gone on quite long enough.
Это недоразумение зашло слишком далеко.
Enough of this nonsense.
Хватит этого безумия.
I shall never be good enough to play in church. Nonsense.
Нет, я никогда не смогу играть в церкви.
She has talked about the same things again that we are not good enough to look after Deniz, she misses her daughter you should not have got married, mumbo-jumbo. Nonsense.
Она все о своем талдычит - мы плохо заботимся о Денизе, она скучает о своей дочери, тебе не нужно было жениться, и тэ дэ и тэ пэ.
I've had enough of this nonsense.
Хватит с меня этих глупостей.
" Enough of this nonsense!
" Достаточно этой ерунды!
I've had enough of this nonsense with the Ping-Pong bats and the felt pens.
С меня достаточно этой ерунды с прыгающим шариком и маркером.
Enough with this nonsense!
Прекратите немедленно!
Enough with this nonsense!
Прекратить, немедленно!
Enough of this nonsense!
чяянм!

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com