English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enough of you

Enough of you translate Russian

2,634 parallel translation
I've had enough of you!
Как вы меня задолбали!
You weren't quite bright enough back then to keep her school at the top of the league tables and I don't think anything's changed.
Вы не были тогда достаточно умны, чтобы школа занимала первые строчки в рейтингах, -... и я думаю это не изменилось.
I'll tell you something, room 12, they don't pay me enough to clean shit out of somebody else's hair.
Я скажу тебе кое-что, комната 12, они платят мне недостаточно, чтобы я вычищал дерьмо из чужих волос.
I'll pay you just enough to put you in a bug-infested apartment the size of a closet.
Платить буду ровно столько, чтобы хватило на квартирку с клопами, размером с платяной шкаф. Будешь жить как в мечте.
You butchered enough of my people.
Ты уничтожил достаточно индогенов.
It's big enough for the both of you.
Пора перестать вам обеим.
So, if you buy us enough of these, then we're just supposed to spread our legs and suck your dirty cocks.
Так что если вы купите нам достаточно, мы всего-то должны раздвинуть ноги и отсосать ваши грязные члены.
For those of you who care enough to join us.
Для тех из нас кого это действительно заботит.
If Jake is brave enough to take off his clothes for Glee's. Men of McKinley calendar, don't you think you owe him the same courtesy?
Если у Джейка хватает смелости раздеться для хорового календаря Мужчин МакКинли, не заслужил ли он такой же смелости от тебя?
I have enabled every rule of convention so that you would know exactly where you belong and yet little appears enough for you.
Я повиновался всем условностям чтобы ты знала, кто ты на самом деле и все-таки тебе этого недостаточно.
You just can't get enough of me, can you?
- Может у него чрезвычайный вызов. - Разве у него нет мобильного? Ты просто не можешь передо мной устоять, правда?
However, Mr. French, you've had more than enough time to resolve this matter, so I'm gonna impose an injunction of... five days.
Тем не менее, мистер Френч, у вас было больше чем достаточно времени, что бы решить этот вопрос, поэтому я собираюсь наложить предписание на... пять дней.
You almost ran over some of my golfers before you crashed into - - hey, enough!
- Вы чуть людей не сбили! - Хватит.
I imagine you got into enough trouble over the burning of the King's photographs.
Я представляю, в какие неприятности Вы попали со сжиганием портретов короля.
I didn't put up any decorations for you or anything cos I just thought you would've had enough of all of it.
Я не стала ничего украшать, подумала, что тебе это уже надоело.
I just wanted to say that if I... If I didn't say thank you enough, it was because I was so jealous of you.
Я только хотела сказать, что если я... если я не говорила, как я тебе благодарна, то потому, что завидовала тебе.
The only reason I'm even half brave enough to go is because of you.
Я набралась смелости поехать только благодаря вам.
Moving house would be bad enough, moving the other side of the world when you're 35 weeks pregnant!
Переезжать и без того тяжело, а уж переезжать на другой конец мира на 35 неделе беременности!
Have you got enough of the leaflets, love?
Достаточно листовок?
This is the worst field trip ever. Each one of you has a unique gift but that's not nearly enough to be a real witch.
У каждой из вас есть особый дар, но ничего из этого даже близко не достаточно для того, чтобы стать настоящей ведьмой.
Have you had enough of me living with you?
- Тебе не надоело, что я живу у тебя?
- Have you had enough of me living with you?
Тебе еще не надоело, что я живу у тебя?
And most of my teeth, you come close enough.
И почти все зубы целы, ты только подойди ближе.
You know, it's a hard enough day without you flying in here like a bat out of hell, leaving me to clean up your messes.
Знаешь, это и так достаточноно напряженный день, да еще ты носишься здесь сломя голову, оставляя мне лишь бардак.
Who the hell was dumb enough to pull that dagger out of you?
И кто же настолько глуп, чтобы вытащить кинжал?
By the time you're old enough to make sense of this life, you'll know everything about me- - the things I'm proud of and the things I regret- - and then you'll be faced with your own decisions.
Став достаточно взрослыми, чтобы разобраться в жизни, вы узнаете обо мне всё — то, чем я горжусь, и то, о чём сожалею. Но вскоре вам самим придётся принимать решения.
No, I... I truly wish you could, but I only have enough of this potion for one object.
Да, я... я бы с радостью, но зелья осталось только на одну вещь.
I warn you, there will be no mercy for someone fool enough to abduct me from my own place of Sanctuary...!
Я предупреждаю, что не пожалею того идиота, который решился похитить меня из моего собственного Убежища!
I get out of these, I'll tear you to pieces small enough to flush.
Избавлюсь от браслетов и порву тебя на куски.
You seem to be doubting enough for both of us.
Ты сомневаешься за нас обоих.
More than enough for wine- - and for soft lips around you cock huh, to remove lingering thoughts of the Syrian boy.
Более чем достаточно для вина... и мягких губ вокруг твоего члена, чтобы затмить тоску по сирийскому мальчику.
You may not care about yourself, but you've got enough semtex duct-taped to you to spread a lot of misery around.
помни, что на тебе достаточно взрывчатки, чтобы принести много боли окружающим.
I've had enough of this blitz, haven't you?
Мне уже надоели эти бомбежки, а тебе?
Oliver Purcell's given the FBI enough to put you away for the rest of your natural life.
Оливер Пёрселл выдал ФБР достаточно чтобы упрятать вас до конца жизни.
Oh, well, you know, I think I've seen enough of that place, you know.
Ну, знаешь, я там и так уже насмотрелся.
How? You do enough good in the world, it sort of cancels out the bad.
Ты сделала много чего хорошего в этом мире, и это компенсирует плохое.
You've done enough, father, and I don't blame you for any of this.
Вы достаточно сделали, святой отец, и я не виню вас ни в чём.
If we use them now, the ship might slow down enough for gravity to pull us out of orbit. That's an egg that I hucked at you for being a nerd.
Если мы используем его, корабль может замедлиться достаточно чтобы гравитация стащила нас с орбиты это яйцо я швырнул в тебя потому что ты ботаник
I had something I wanted to tell you, but I've had enough of this.
Я кое-что хотела сказать тебе, но с меня этого достаточно.
You are strong enough not to feel hurt because of my unchanging heart You are strong enough not to feel hurt because of my unchanging heart
В твоей душе так мало места для меня, и боль уходит, оставляя пустоту.
Enough. I'm tired of you acting like this cool guy with an "open relationship."
Достаточно.Я устал ( а ) от тебя, изображающего того клевого парня, со "свободными отношениями"
You know how I've been telling you they don't have enough to convict your son of first degree murder?
Помнишь, я говорила тебе что у них недостаточно доказательств, чтобы обвинить твоего сына в убийстве первой степени?
That they could appear out of thin air to catch you if you wasn't working hard enough.
Что они могли появиться из ниоткуда и поймать того, кто плохо работает.
But the positive part of Ed's story is that when you know your partner well enough, you can resolve things and not go to bed angry.
Но мораль этой истории : когда ты уверен в своем партнере ты отправляешься в постель в хорошем расположении духа
- You'll see enough of her at the trial.
- Увидишься ещё, на суде.
I believe we have enough physical evidence to convict you of the murder of Dr Parks, but we both know you're also responsible for the death of Daniel Morgan.
Думаю, у нас достаточно доказательств для обвинения вас в убийстве доктора Паркса, но мы оба знаем, что вы так же ответственны за смерть Дэниела Моргана.
- No, you have enough pictures of me.
- Нет, у вас достаточно моих фото.
Those of you who are well enough to be walking around, anyway.
К тем, кто в состоянии ходить, по крайней мере.
You're here because the four of you were brilliant enough to help develop a plan that paralyzed the Army with fear.
Вы здесь потому, что четверо из вас были достаточно талантливыми, чтобы помочь создать план, из-за которого армию сковало ужасом.
If the two of you would be kind enough to collect them, you'll see that I was home at 7 : 00 this evening.
Если вы окажете мне любезность найти их, вы увидите, что сегодня в 7 вечера я был дома.
Lucky for you, you've earned enough good will with me to give you one last chance, a chance to choose the right side... the side of good.
На твое счастье, ты не до конца потеряла мое расположение, и я готова дать тебе последний шанс выбрать правильную сторону... сторону добра.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]