English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enough what

Enough what translate Russian

2,099 parallel translation
But you'll find out for yourself soon enough what the medallion brings.
Но ты сам скоро узнаешь, что такое этот медальон.
But what I do know is it's hard enough finding foster families to take one kid that isn't theirs, let alone two.
Но я уверена, что трудно найти приёмную семью, согласную усыновить чужого ребёнка, не говоря уже о двух.
Close enough to what?
Недалеко до чего?
Now, if mercy means nothing, I have to ask myself what punishment would ever be enough?
Итак, если милосердие - ничто, я спрашиваю себя, какое наказание может быть достаточным?
It's what I told Ned Stark when he was stupid enough to confront me.
Это то, что я сказала Неду Старку, когда он был так глуп, чтобы противостоять мне
But it's sad that it's obviously not enough. # Like, we don't know what's going on right now with her, where she is... # I know. - It's just so hard.
грустно что этого недостаточно происходит, где она так тяжело
What, you really think that you're a saint -'cause you couldn't pull the trigger? - That's enough.
Что, ты действительно считаешь, что ты святая, только потому, что не смогла нажать на курок?
Hey, what's so damn funny? You don't want to mess with Dr. Beauregard or you'll end up on this side of the screen, giving enough blood to put the red cross out of business.
чего тут смешного? что "Красный крест" останется без работы.
Fair enough, but here's what people are gonna say about that.
Достаточно честно, но вот что об этом скажут люди.
Enough of what?
Хватит чего?
If what you give me is good enough, then maybe I'll remember when I gave your blue-eyed boy the photograph.
Если вы предоставите мне что-то стоящее, возможно, я вспомню, когда отдала фотографии вашему голубоглазому мальчику.
What, we're not enough?
Что, нас не достаточно?
But you're brave enough to risk everything to get what you want.
Но у тебя хватает храбрости рисковать всем, чтобы добиться своего.
She even knew what to do if she was dosed again, and it still wasn't enough.
Она даже знала, что делать в случае отравления, но всего этого оказалось недостаточно.
What, is she not good enough for you, Mr. Altman?
Что, она не достаточно хороша для вас, мистер Альтман?
Which means you've already found someone insane enough or desperate enough to give you what amounts to a death dose of chemicals.
Что означает, что ты уже нашел какого-то достаточно сумасшедшего или достаточно отчаянного, готового дать тебе смертельную дозу препаратов.
Was enough to get you backstage at "a chorus line." How do we figure out what makes lance gay?
Я имею в виду, что ещё помню время, когда можно было поднять воротничок рубашки и запросто пройти за кулисы мюзикла "Кордебалет".
I can't thank you enough for what you did with my parents, but I have been unfair to you.
Не знаю, как благодарить тебя за помощь моим родителям, но я был нечестен с тобой.
Well, you never know what you'll do if you're hungry enough.
Никогда не знаешь, на что пойдёшь, когда голоден.
Enough is enough. If we have to trick Melissa into sending a text message to prove that she's'A,'then that's what we'll do.
Если нам нужно раскрыть Мелиссу во время отправки смс, чтобы доказать, что она А,
I'm a decent poker player. But I can't promise that I can stay in the game long enough to- - you know what?
Я хорошо играю в покер, но не могу обещать, что останусь в игре достаточно долго...
So, theoretically, you would have had enough time to... prep her on what to say before Larkin took over.
Теоретически, у тебя было достаточно времени, чтобы подготовить ее, к допросу до того как Ларкин взял это на себя.
I mean, it's bad enough if he thinks I'm just some cop who arrested him, but what if he recognizes me from the bar and tells the other detectives that I choked, just let him walk away?
Я о том, что это хорошо, если он думает, я просто полицейский, который его арестовал, но если он узнал меня после случая в баре и расскажет детективам, что я навалил в штаны и дал ему просто уйти?
There's not enough football in the world to erase what just happened. ( Gasps )
Во всем мире не хватит футбола, чтобы стереть эти воспоминания.
David, at this point, has lost control of the team. He's not giving clear enough direction, so I start kind of telling people what to do.
Мне довелось поиграть С Леброном Джеймсом.
I'm hoping that the meal was substantial enough, but they left the decision up to the marines, so I don't really know what's gonna happen.
Да. Я встретил его на борту в Персидском заливе во время подведения итогов. Через десять часов после Ремингтона.
[Sipping loudly] Provenza : So, what are the odds that she'll stop chewing long enough to cop to murder and let us make the game?
Итак, каковы шансы, что она перестанет жевать на время, достаточное, чтобы признаться в убийстве, и тогда мы успеем на игру?
What, you thought, what, my corpse cold enough to loot?
Что, вы думали, что мою шкуру уже можно делить?
I'm old enough to know what I like.
Мне достаточно лет, чтобы знать, что я люблю.
Exactly what she said, funnily enough.
Именно то, что она сказала, как ни странно.
I don't know her well enough to tell you what you could say to change her mind.
Нет. Я не настолько хорошо ее знаю, чтобы посоветовать тебе, что сказать, чтобы заставить ее переменить мнение.
I apologize for coming to you directly, sir. Herman and Pinky Ames are slipperier than two snakes in a butter churn. But they never struck me as stupid enough to try what you're suggesting.
сэр. чем 2 змеи в маслобойке. о чем вы говорите.
That's what we do- - we make PowerPoint decks, and we stuff them with numbers to sell our way of fixing the company just enough to sell them some more.
Этим мы и занимаемся... делаем платформы в PowerPoint, напичкиваем их числами, дабы продать компании маленькую дозу нашего лекарства, но достаточную, чтобы они на него подсели.
All I knew is what I heard from you when you questioned me in my office, Ms. Scott-Carr, and that Peter Florrick, the State's Attorney, doesn't feel there's enough evidence there to prosecute him.
Я узнала это от вас, когда вы опрашивали меня в моем офисе, миссис Скотт-Карр, и что Питер Флоррик, окружной прокурор, не видел достаточных оснований, чтобы выдвигать против него обвинения.
What's his name? ( phone ringing ) My public simply can't get enough.
Как его зовут? Публика не может мной насытиться.
What, you steal enough money to pay for all this, did you?
Что, хватило наворованных денег, на оплату всего этого, да?
I think I've heard enough, and I don't see what choice I have.
Думаю, я слышал достаточно. И я не вижу другого выхода.
I am so relieved one of us is young enough to know what that means.
Какое облегчение, что хоть один из нас ещё достаточно молодой, чтобы разбираться в таком.
They either don't have enough of it or what they do have has been tainted.
Его то ли недостаточно, то ли оно испорчено.
Maybe you don't respect what a best friendship means because you've never stayed in one place long enough to have one.
Может, ты пренебрегаешь значением дружбы, так как никогда не задерживалась на одном месте, чтобы завести её.
He just did what the mother wanted to do. And it still wasn't enough.
Он это заслужил.
What, did the shrink say I didn't wring my hands - hard enough or something?
Что, психиатр сказал, что я недостаточно переживаю по этому поводу или что?
What bloody client is paying Keel enough to kill our own man?
Что за заказчик платит Килу достаточно денег, для того, чтобы убрать своего?
What we do, it's hard enough to not let it get to you.
А наша работа... И так трудно не принимать её близко к сердцу.
It's bad enough he did what he did.
Достаточно плохо, что он это сделал.
What, my blood's not good enough for you?
Что, моя кровь недостаточно хороша для тебя?
What, killing him wasn't enough?
что? убить его было мало?
I'm an artist... one lucky enough to sell his design firm So he could do what he wanted.
Я художник, который очень удачно продал свою дизайнерскую фирму, чтобы теперь заниматься тем, чем хочется.
And she was nice enough to put it on my head and I felt what that feels like.
И она была мила, положив его мне на голову и я поняла, что всё это значит.
And sure enough, at the last minute, I pulled the reserve chute, which you can't steer, and I ended up landing in a field which contained only a dead horse. I don't know what omen that is.
И точно, на последней минуте я открыл запасной парашют, которым невозможно управлять, и я приземлился на поле, на котором не было ничего, кроме дохлых лошадей.
Is is still not enough for you with what you have already?
У тебя уже есть всё, а тебе мало?

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com