English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Esteemed

Esteemed translate Russian

383 parallel translation
Fellow citizens... our esteemed sheriff, Mr Joseph Keogh... has been suddenly called out of town on urgent business.
Горожане вашего шерифа, мистера Джозефа Кео внезапно вызвали из города по неотложному делу.
As I was saying to your esteemed husband just this afternoon... sooner or later, you have to take out a grudge.
Как я говорил твоему уважаемому муженьку не ранее как сегодня... рано или поздно ты получишь своё
My highly esteemed and deeply beloved Doctor.
Высокочтимый, глубокоуважаемый юбиляр.
I'm so relieved that you managed to win the applause of our esteemed Sr. Superior and her illustrious guests.
Я так счастлива, что тебе удалось получить одобрение нашей уважаемой госпожи настоятельницы и ее блистательных гостей
No mention of the underground even though I have here the work of my esteemed collegue Samacul
Никаких упоминаний. Правда, удалось отыскать труды моего знаменитого коллеги Жерома де Сен-Макуля.
You're a man of high position. Esteemed by your peers.
Ведь вам хватает сил душевных работою гореть.
Ah, your father. The esteemed Baron Riprando.
Да, ваш отец многоуважаемый барон ле Брандо.
Thank goodness we've got you, our esteemed leader.
Слава Богу, что у нас есть вы, наш уважаемый руководитель.
Esteemed food coupons...
Многоуважаемые карточки...
And your esteemed physician cannot explain our need for salt tablets?
Ваш почитаемый врач не может объяснить, зачем они нам?
Oh, most esteemed sprinkler of the streets!
Уважаемый мастер увлажнения улиц!
Esteemed, our pri...
Многоуважаемая наша при...
Esteemed, our princess, let...
Многоуважаемая наша принцесса разре...
I am a known, esteemed personality.
Я известный, уважаемый человек.
AWAITING YOUR ESTEEMED ACCLAMATION!
Ждём ваших продолжительных аплодисментов!
Almost as comfortable as you and our esteemed governor.
Почти так же хорошо, как вам и нашему уважаемому губернатору.
Then I'll organize a contest for the world's most esteemed geometers on the various problems of the cycloid.
Затем я организую состязание самым уважаемым геометрам по различным проблемам, связанным с циклоидом.
it were pity to cast them away for nothing ; though, between them and a great cause, they should be esteemed nothing.
Было бы жаль бросить их из-за пустяков, но в виду какого-нибудь важного дела, они не стоят никакого внимания.
I'm sure we all agree with our esteemed colleague.
Председатель зовёт на собрание за распоряжениями. Я уверен, мы все согласны с нашим уважаемым коллегой.
His existence wasn't precisely happy and gentle... not meaning that his unhappiness was at all singular... the poor devil would make unhappy everyone he esteemed.
Он бывал очень несчастлив, этого нельзя отрицать, и делал несчастными других - когда он любил их, а они его. " Что тебе всё неймётся?
Teacher Li, you are such an esteemed teacher here.
Учитель Ли, вас все тут так уважают.
Is there a jackass present in our esteemed assembly?
Есть ли среди собравшихся осёл?
You are therefore taught by highly qualified high school teachers and... esteemed primary school teachers like Mrs. Andreasen.
И обучают вас высококвалифицированные учителя гимназии, весьма уважаемые учителя, такие как фру Андреасен.
Katie, you remind me of your highly esteemed mother.
Так мы не далеко бы уехали!
Esteemed citizens of Odessa!
Граждане одесситы! Многоуважаемая публика!
Esteemed citizens of Odessa, we'll be grateful for every token of your appreciation!
Граждане одесситы! Многоуважаемая публика! Ссудите, кто сколько может скромным труженикам массовой культуры!
Sending me to the duke as a token of your support making me a courier of your esteemed respect...
Послал меня к герцогу в знак своей поддержки... в знак уважения, а сам...
How are you, esteemed Guliko?
Здравствуйте, уважаемая Гулико.
My highly esteemed neighbor Abel!
Глубокоуважаемый сосед Авель!
Esteemed Varlam!
Уважаемый Варлам!
Esteemed Doksopulo!
Уважаемый Доксопуло!
The biographies of esteemed Miriam and esteemed Mosse, those representatives of blue blood, are well known to me.
Биографии уважаемой Мириам и уважаемого Мосэ, этих представителей голубой крови, мне хорошо известны.
As for esteemed Sandro, I'm interested in just one fact.
Что же касается уважаемого Сандро, меня интересует один вопрос.
That's slander, esteemed Varlam.
Клевета, уважаемый Варлам.
Esteemed Mosse, beautiful Miriam.
Уважаемый Мосэ, прекрасная Мириам.
Sandro has already met our esteemed Kaiosro Doksopulo.
С уважаемым Кайосро Доксопуло Сандро уже знаком.
Esteemed Varlam, will you sing again?
Уважаемый Варлам, спойте.
Hello, esteemed Mikhail.
Здравствуйте, уважаемый Михаил.
Write a protest, esteemed Mikhail.
Напишите протест, уважаемый Михаил.
- You're wrong, esteemed Mikhail.
- Так нельзя, уважаемый Михаил.
I beg you, esteemed Varlam!
Умоляю вас, уважаемый Варлам!
Help us, esteemed Varlam!
Помогите, уважаемый Варлам!
I've brought them, esteemed Varlam.
Привел, уважаемый Варлам.
Esteemed Varlam, you told me to find and bring everyone by the name Darbaisseli.
Уважаемый Варлам, вы же велели мне, чтобы я разыскал и привел всех Дарбаисели.
Esteemed Varlam!
Уважаемый Варлам.
Thank you, esteemed Varlam!
Спасибо, уважаемый Варлам!
Your Honor, esteemed Prosecutor, our esteemed public!
Уважаемый судья, уважаемый прокурор, уважаемое общество!
Your Honor, members of the jury, esteemed Prosecutor!
Уважаемый судья, уважаемые заседатели, уважаемый прокурор!
Goodbye, esteemed members of the court and esteemed public.
Всего вам доброго, уважаемые члены суда. Уважаемое общество.
His name was Alfons Avery, he was the leader of the expedition, an esteemed English scientist.
Он умер от укуса черной вдовы.
I request the esteemed court to have in mind that I'll defend myself.
"Сам буду защищаться".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]