English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Exactly like

Exactly like translate Russian

2,657 parallel translation
The scattered remains look exactly like the engraving.
Разбросанные останки выглядят точно как на гравюре.
'Cause I'm not getting this job because she screwed me... quite literally, on a table exactly like this.
'Cause I'm not getting this job because she screwed me... quite literally, on a table exactly like this.
it's just the target looks exactly like a friend of mine.
Просто мишень сильно похожа на моего друга.
Well, the girl that I'm looking for looks exactly like her.
Девушка, которую я ищу, выглядит в точности, как она.
This is exactly like it was in my dream.
Это именно так, как было в моем сне.
It is. It looks exactly like it did in the dream.
Все выглядит в точности, как во сне.
The love of my life looked exactly like you, and yet the mere thought of your face makes me want to vomit.
Любовь моей жизни выглядит в точности как ты. и еще одна мысль о твоем лице приводит меня в ярость
She looks exactly like you, Ingrid.
Она копия ты, Ингрид.
It sounds exactly like that.
Звук точно такой же.
There were seven Jims sitting on a bench and I was the seventh Jim and all six Jims went in before me, which was already a crisis seeing people who looked exactly like you.
Нас сидело семь Джимов на скамейке и я был седьмым Джимом, и все шесть Джимов уже прошли прослушивание, и это уже был что-то вроде экзистенциального кризиса для меня, видеть людей, которые выглядят абсолютно как ты.
Because it looks exactly like the birth mark on Detective Winters penis.
Она выглядит так же, как и родимое пятно на пенисе детектива Уинтерса.
Let's do it exactly like this!
Будем так и выступать!
has anyone ever told you you look exactly like a statue?
Вам когда-нибудь говорили, что вы выглядите как статуя?
It's that place that exactly like Ireland but it's totally different.
Типа Ирландии, только наоборот.
no, you're dressed exactly like the lady killer.
Нет, ты одет точь-в-точь как тот убийца женщин.
No, you had to be facedown, exactly like she said!
Нет, надо было лежать в нем лицом, прям как она говорила!
If would make complete sense if you were ever in love with anybody who looked exactly like her.
Это имело бы больше смысла, если бы ты когда-нибудь любил кого-то, кто выглядел бы в точности, как она.
Your doppelganger voice is exactly like Amara's, so whiny.
Твой голос двойника в точности, как Амары так плаксив.
I don't think it's a coincidence anymore that both you and Miranda look exactly like your long lost relatives.
Я больше не думаю, что это совпадение, ведь ты и Миранда выглядите точь-в-точь, как ваши давние родственники.
He looks exactly like him,
Выглядит в точности как он,
Well, this is starting exactly like I imagined.
Всё начинается в точности, как я и представляла.
[Toothless growls softly] Exactly like a Night Fury.
Точно, стать Ночной Фурией.
No, I don't mean it exactly like that.
Нет, я не это хотела сказать.
The ammunition was designed specifically for this exercise, but the weapon functions exactly like your Glock.
Патроны были разработаны специально для этого упражнения, но оружие функционирует так же, как ваш "Глок".
Yeah, with a saber almost exactly like the one you were using.
Да, при помощи сабли, почти такой же, какую используете вы.
Nothing in the archives, and I obviously couldn't find anything like it online, not to mention I'm pretty sure that the Men of Letters doesn't exactly have I.T. support anymore, either.
В архивах ничего, и очевидно я не мог ничего найти в Интернете, не говоря уже, я уверен, что Литераторов вообще нет. I.T. поддерживают все, либо.
She already told me how it isn't exactly what it looks like.
- Она уже сказала мне что это не то чем кажется.
That you took one of the plastic bags that she uses to store her art supplies, replaced it with drugs that you laced with poison, and then exchanged it for one just like it in Konstantin's locker, which is, I am sure, exactly what you did.
Что ты взял один из её пакетов, в которых она хранит свои художественные принадлежности, положил туда наркотики, смешанные с ядом, и подменил им такой же пакет в шкафчике Константина, что, в этом я уверен, ты в точности и сделал.
One thing I learned about C.I.s like Neal : They like smoke, and I know exactly where to blow it.
Что я узнал о консультантах вроде Нила - они склонны обольщаться, а я умею пускать пыль в глаза.
Mr Wickham, I'd like to bring your attention to the argument between Captain Denny and yourself at the King's Arms, before you left for the ball. What exactly happened between you? As I have said, he didn't like my plan regarding my wife.
я бы хотел обратить ваше внимание на спор между капитаном Денни и вами как вы отправились на бал. ему не понравился мой план касательно жены.
Sounds to me like she's exactly someone who could use help.
А по-моему, ей помощь как раз не помешает.
Visualize is not a cult, and it is exactly bigotry like that that leads to murders like this.
Визуалисты не секта, а именно фанатизм, подобный этому, ведёт к таким преступлениям.
Well, we weren't exactly together until now. And... Because she's like me.
Ну, мы с тобой тогда были не совсем вместе, и... потому что она как я.
- Like one of the SAD lamps, kind of, happens gradually. - Exactly.
Как одна из ламп, помогающая при зимнем недостатке солнца, свет распространяется постепенно.
Doesn't look like he exactly welcomes visitors, either.
Не выглядит гостеприимно.
Exactly, why am I like this?
Что со мной происходит?
But when someone crosses me or underestimates me, I like it even more because it gives me an opportunity to show exactly what I'm capable of.
Но когда кто-то перебегает мне дорогу или недооценивает меня, мне это нравится даже больше, потому что это дает мне возможность показать то, на что я способна.
But, uh, um, it just so happens that insanity provoked by dirty dishes is exactly the kind that I like.
Но, просто так произошло, что безумие спровоцировано грязной посудой. Как раз тот тип, что я люблю.
Exactly. Like that.
Именно так.
You know exactly who I am and what I'm capable of, just like I know exactly what you are, witch.
Ты точно знаешь кто я такая и на что я способна, также как и я знаю, кто ты такая, ведьма.
That's exactly wrong, and please don't grab me like that.
Это неправда, и пожалуйста не хватай меня так.
Yes, exactly, like Stephen says, like the man in Les Miserables.
Да, вообще-то, как Стивен и говорит, как человек в Отверженных.
- That's a good thing to do. - Ah. - That, exactly, anything like that.
Именно, все, что похоже на опилки.
That is exactly how I like seeing my ladies in the kitchen- - on their hands and knees.
Это именно так как мне нравится видель моих дам на кухне - на коленях
Look, I understand that I'm not exactly your favorite person right now, but I didn't want a milestone in your relationship like this to-to go uncelebrated.
Я понимаю, что сейчас я для вас не самый любимый человек, но я не хотел, чтобы такой важный этап ваших отношений, остался неотмеченным.
I even printed it out in the font that I like, so the tattoo guy knew exactly what to do.
Даже на принтере распечатал в нужном шрифте. Так что татуировщик просто перенес надпись с листка мне на спину.
You know, it may not be tacos exactly, but it has its origins in tacos, like a croque-monsieur has its origins in ham.
Знаешь, это может и не совсем такос, но это истоки в такос, как истоки крок-месье в ветчине.
It didn't exactly go down like that.
Всё на самом деле было не так.
I don't like what I see, but I can't tell you exactly why.
Что-то мне не понравилось, но не могу сказать что именно.
There are so many sexy girls in America. After only looking at a stick like you, seeing women who have bodies that curve in and out at exactly the right places...
В Америке так много сексуальных девчонок. увидеть женщин с красивыми формами...
He's not exactly acting like himself.
Он ведет себе не совсем как он.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]