Excuse me again translate Russian
77 parallel translation
And excuse me again.
- Ничего, ничего. - Я ведь только управляющий.
Excuse me again.
Снова извините.
Excuse me again.
- Извините, что снова прерываю.
Excuse me again.
Ещё раз извините.
Oh, uh, excuse me again.
Ещё раз извините.
Will you excuse me again, please?
Пожалуйста, прости, мне нужно опять отойти.
Excuse me again.
Извините.
Excuse me again.
Простите меня еще раз.
Mr. Mayor, can you excuse me again for a second?
Господин мэр, извините снова, я на секунду.
Excuse me again.
И снова, извините.
Excuse me again.
Простите еще раз.
Now, if you will all excuse me again I'm going to spend some quality time with those who are dear to me.
Ещё раз прошу прощения. Я намерен провести время с близкими мне людьми.
Jeeves, I never enjoyed myself so much in my life. Besides, you got me into this and it's up to you to get me out again. Boss, excuse me.
Дживс, в моей жизни никогда не было такой захватывающей погони, и это вы потащили меня в эту поездку, и не вам меня останавливать!
Will you excuse me? - Well, may I call again, Mrs. Sco ─
Могу я позвонить Вам ещё раз, миссис Скотт...
- You won't use me as an excuse again!
- Ты не будешь использовать меня в качестве оправдания снова!
Maybe he reminded her of an uneasy past... or maybe it was an excuse to see me again.
Может он напоминал ей о болячках прошлого... а возможно это был просто повод, чтобы встретиться со мной.
So you'll excuse me if I never see you again.
Так что позвольте мне с вами больше не встречаться.
But if you will excuse me, gentlemen and ladies. I grow fatigued again.
Прошу прощения, господа и дамы.
Excuse me, what's your name again?
- Прoстите, как Ваше имя-oтчествo?
You have to excuse me but it's too much fun to repeat it all over again.
Извините, но уж больно это весело - повторять это снова и снова.
Excuse me, but would you tell me your name again?
Простите, но не могли бы вы еще раз назвать свое имя?
Excuse me. It's me again.
Через сколько времени Вы сможете быть у нас :
Excuse me, sir. Mr. Kepler called again to say he really won't keep you waiting much longer and hopes you'll forgive the delay.
Извините, снова звонил Кепплер, просил извиниться за задержку и надеется, что не заставит вас ждать дольше.
Excuse me, Nino, it's me again.
Извините, Нино, это опять я.
Excuse me. I'm so sorry. lt's me again.
Извините. Простите. Простите, это опять я.
- Excuse me. Doctor? He's up again.
" звините ƒоктор, он снова проснулс €.
I let them push me. I gave them an excuse to kick me out and now I can never plead a case again.
Но я позволил им вышибить меня, и теперь никогда не буду слушать дела.
And I let them push me. I gave them an excuse to kick me out and now I can never plead a case in there again.
Но я позволил им вышибить меня, и теперь никогда не буду слушать дела.
Now, if you'll excuse me, once again your mother and I...
А теперь, если ты меня извинишь, то опять же... -... мы с твоей матерью...
So now, if you will excuse me, gentlemen, Mr. Rather's been complaining about his chair again.
Простите, мне нужно идти, мистер Ратер опять жалуется на свое кресло.
There's no excuse, but because I plan to be faithful to him, because after the ceremony, he will be the only man I ever make love to again, I wanted one time with someone who could do things to me, make me... feel things...
Это не оправдание, но раз уж я собираюсь быть верной ему, так как после церемонии он будет единственным мужчиной, с которым я буду заниматься любовью, я хотела в последний раз побыть с тем, кто может помочь мне почувствовать...
Excuse me, people. If I need to ask again, I'm gonna write up the entire class.
Если мне придется спросить еще раз, я буду вынужден написать рапорт.
It'll give me an excuse to see you again.
Будет повод повидаться еще раз.
Excuse me. I'm gonna go upstairs. I'm gonna change my pants again.
Простите, я пойду наверх и переодену штаны...
Gentlemen, if you will excuse me, I must partake, once again, in this restaurant's fine facilities.
Господа, прошу прощения, но я должен воспользоваться услугами туалета этого ресторана.
Excuse me. Sorry. I never thought I'd be able to say that again.
Не ожидала, что скажу это еще раз.
We meet up again, if you get an excuse, hit me. Oh.
Тише, тише Ты трясешь ее.
- Then let me be the excuse to start again!
Тогда, пусть я буду предлогом, чтобы начать снова.
- Nice to see you as well. - Excuse me. Thanks again.
- Очень приятно.
Mr Stone, it's the kidnapper again, excuse me.
Месье Стоун. Извините, это опять похитители.
In 3 months it's gonna have grown that shunt... and we're gonna have to go through this all thing all over again, so you're gonna have to excuse me if I'm... not celebrating.
через 3 месяца этот шунт будет уже мал, и нам придется проходить через все это снова и снова. Поэтому ты должен простить меня, что я не особо веселюсь.
Excuse me, could I... uh, could I see that again?
Извините, могу я еще раз на него взглянуть?
It'll give me an excuse to call you again.
Дай мне повод позвонить тебе еще раз.
Now if you'll excuse me, I'll check in again later.
А теперь прошу меня извинить, я загляну к вам попозже.
Excuse me. Have I crossed some sort of line again?
Я опять перешел какую-то черту?
So if you'll excuse me, I'll page psych again.
Так что, извини меня, но я вызову психиатра еще раз
Excuse me, what's his name again?
Простите.Как еще раз его имя?
Sqwee... gel. Excuse me? Could you say that again?
Скви... гель... извини, можешь повторить?
Excuse me, make this again for me.
Простите, сделайте мне новую порцию.
Geez, I gotta pee again. Excuse me.
Ах, черт побери, хочу в туалет опять.
Before the port and now again, looking for an excuse to see me or what?
Сначала в порту, теперь здесь, ты преследуешь меня?
excuse me 38382
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me a moment 108
excuse me for a moment 85
excuse me for a minute 52
excuse me one moment 36
excuse me for a second 88
excuse me a second 63
excuse me sir 46
excuse me please 16
excuse me a sec 32
excuse me a moment 108
excuse me for a moment 85
excuse me for a minute 52
excuse me one moment 36
excuse me for a second 88
excuse me a second 63
excuse me for one moment 16
excuse me one second 76
excuse me for interrupting 21
excuse me a minute 86
excuse me for one second 29
me again 81
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
excuse me one second 76
excuse me for interrupting 21
excuse me a minute 86
excuse me for one second 29
me again 81
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again 108
against whom 18
again and again and again 16
against what 33
excuse 205
excuse you 68
against me 47
against you 50
against who 36
again and again 108
against whom 18
again and again and again 16
against what 33
excuse 205
excuse you 68