English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Excuse me for saying so

Excuse me for saying so translate Russian

16 parallel translation
Excuse me for saying so, mrs. Reynolds, but it's easy for you to talk the way you have. You're not involved!
Простите, что я говорю это, миссис Рейнолдс, но Вам-то легко давать советы - Вы сами в это не вовлечены!
If you'll excuse me for saying so, that would be to my way of thinking... rather an odd way of looking at it
Прошу меня извинить сэр, но я не вижу в этом никакой логики
Excuse me for saying so but she looks... preoccupied.
Э-э, извините за такие слова, командующий но она выглядит... озабоченной.
Excuse me for saying so.
Простите за такие слова.
Excuse me for saying so, Sven, I'm only being honest with you but I was relieved when I heard you were dead.
Извини, Свен, за то, что я это говорю. Я хочу быть с тобой честным. Я почувсвовал облегчение, узнав, что ты мёртв.
- Excuse me for saying so, ma'am.
- Простите, конечно, мэм,
Excuse me for saying so, sir, but you don't look well.
Простите что говорю это сэр, но вы плохо выглядите.
And excuse me for saying so, but that's not really a nice way to talk to your mother.
И извини меня за то, что так говорю, но это действительно не лучший способ разговаривать со своей мамой.
Uh, I wasn't buying, and excuse me for saying so, but women want to have sex too, don't they?
Э-э, я не покупал, а извините за выражение, но женщины тоже хотят секса, не так ли?
Excuse me for saying so, Mr Delahunty, but you don't seem very bereaved.
Извините меня, мистер Делаханти, но непохоже, чтобы вы сильно переживали.
Excuse me for saying so, but you don't seem okay.
Простите, что говорю это, но не похоже, что всё хорошо.
You know, excuse me for saying so, but... you seem kind of... transparent.
конечно... но тебя как-то насквозь видно.
Excuse me for saying so...
Простите, что говорю это...
Excuse me for saying so, but... staging your own death seems a rather complicated way out of a marriage.
Простите меня за мои слова, но... имитировать свою смерть - весьма сложный способ выйти из брака.
And excuse me for saying this, but so what?
Прости, что говорю это, ну и что?
I hope you'll excuse me for saying it, but belief is so often the death of reason.
Надеюсь, вы простите мне эти слова, но зачастую верование означает смерть рассудка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]