English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Exposing

Exposing translate Russian

512 parallel translation
This is rather unfriendly of you, exposing me to my enemies like this.
Не очень красиво, с вашей стороны, вот так выдавать меня моим врагам.
Think of the risk you're exposing us to with your foolishness.
Подумай о риске, которому ты подвергаешь нас своей глупостью.
You enjoyed exposing Madame La Roche.
Ты наслаждался разоблачением мадам Ларош.
You think nothing of exposing me to all sorts of terrible adventures ending in quarrels, separations...
Ты хочешь, чтобы я участвовала в этих ужасных авантюрах, Которые заканчиваются ссорами, разрывами, выстрелами,
Exposing her shoulders.
Обнажаем плечо.
I'm a private detective, specializing in stolen works of art and in tracing, detecting, and exposing forgeries.
Начнем с того, что я детектив, специализирующийся в области искусства. Ищу украденные картины и разоблачаю подделки.
I'm concerned with exposing them.
Я хочу их изобличить
"exposing" revolutionary activists as terrorists and criminals.
"разоблачающие" революционеров-активистов как террористов и преступников.
By this simple demand... Black radicals deepen the system's contradictions... exposing its so-called democracy... and good old liberal objectivity.
С помощью этого простого требования черные радикалы усугубляют противоречия внутри Системы, разоблачая так называемую демократию и старую-добрую либеральную объективность.
Why? Or were you only interested in... in exposing him?
Или тебя интересовало только то, как вывести его на чистую воду?
You wonder why I am exposing so much of myself?
Вам интересно, почему я ничего не скрываю от вас?
Madam, your way of... speaking, of exposing...
Ну если воспринимать это так, полагаю, что...
You're disgusting, exposing yourself.
Это мерзость - обнажать себя.
And you had to eliminate the only witness capable of exposing you.
- Но это чепуха! Очевидная клевета!
Sir, you have a very mean way of exposing a man's cowardice.
Сэр, у вас жалкий способ, обнажать человеческую трусость.
Exposing every weakness
Каждую слабость тащили на свет,
.. by exposing the pieces to edify those who pass by.
их расчленяют, а отрубленные части тела выставляют на обозрение.
I mean, I won't actually show concubines exposing their...
Можно не показывать наложниц, демонстрирующих свои....
You know, exposing your skin to sunlight will make you old before your time... and eventually you'll look like an albino raising.
Ты знаешь, подставляя кожу под солнечный свет ты подвергаешь ее быстрому старению... ты уже выглядишь как альбинос.
Besides, I'm not exposing that little girl to that pervert.
Кроме того, я не хочу, чтобы этот извращенец напал на девочку.
That is why we pay the artist, for exposing himself on these conditions in our behalf.
За это мы и платим художнику, чтобы он ради нас подвергал себя таким испытаниям.
The river in the Solnhofen valley eroded much of it, exposing those coral cliffs again.
Последующая речная эрозия разъела известняк во многих местах, снова обнажив эти коралловые утёсы.
- They'd be exposing themselves.
- Они не должны подставляться.
Why are you standing there half-naked, exposing yourself?
Выставляешь себя на показ полуголым?
To the son of a Montana minister, Dartmouth was more than an education. It was a revelation, exposing me to a world I'd only guessed at.
Для сына священника из Монтаны Дартмут был не просто учёбой, а откровением, подарившим мне неизведанный мир.
Now we'll open the peritoneal cavity exposing the body's internal organs.
Теперь мы раскроем брюшную полость тем самым обнажая внутренние органы.
After exposing Alger Hiss... Honorary Grand Marshal Richard Nixon... goes after another deadly hiss.
После этого почетный фельдмаршал праздника Ричард Никсон обрушивает удар на источник ядовитого шипения.
I suggest we avoid exposing it to further energy emissions.
Думаю, мы не должны подвергать ее каким бы то ни было еще энергетическим излучениям.
You are exposing yourself and Agent Scully to unnecessary risk.
Не подставляйте себя и агента Скалли.
What you're doing will destroy any hope... of exposing the real criminals.
То, что ты делаешь, уничтожит всякую надежду на дис... на разоблачение настоящих преступников.
I'm not interested in exposing your secret, Doctor.
Я не собираюсь разоблачать ваш секрет, доктор.
Now we'll open the peritoneal cavity exposing the body's internal organs.
Теперь мы откроем полость брюшины обнажим внутренние органы.
- What was he exposing these people to? - Terrible things.
- Что он делал с этими людьми?
I've devoted myself to exposing this leader for the fraud that he is, and- -
я считаю своим долгом вывеоти этого мошенника на чиотую воду, и
I can't risk exposing the operation to an outsider.
- Нельзя рисковать раскрытием операции постороннему человеку.
Only one of the mission directors has come close to exposing me.
Только один из директоров меня почти выявлено.
He may have more success exposing me in death than he did in life.
В этой опасности пришла, когда он был уже мертв.
Next, display your interest by drawing back your upper lip... jutting your jaw forward and exposing your teeth.
Заметив её интерес, ты должен приподнять верхнюю губу, опустить нижнюю и показать зубы. - Так?
That you are exposing your fucking breasts?
- Пошёл ты! Открывался прекрасный вид на твою грудь!
Clark wouldn't risk exposing his advanced destroyers like this unless he was sure of them.
Кларк не стал бы рисковать открывать свои новые разрушители если бы не был уверен в них.
We can't hit Earth until we have taken care of the bases on Mars first or we risk exposing our flank to the enemy and fighting a battle on two fronts.
Мы не можем ударить по Земле, пока не разберемся с базами на Марсе или мы рискуем подставить фланг врагу и потом сражаться на два фронта.
- You're exposing yourself to risk.
- Ты подвергаешь себя риску.
I'm not talking about exposing her to your backwards superstitions.
Я говорю не об ознакомлении ее с вашими отсталыми суевериями.
He did six months in Chino for exposing himself to an eight-year-old.
ќтсидел полгода за то, что показал член восьмилетнему ребЄнку.
CHERYL : I looked and the covers had been peeled away, exposing my foot.
- Я посмотрела и увидела, что одеяло было снято и моя нога была оголена.
Now, my dear, I must never have you exposing me to the manners of such a man again, and you must not go on accepting invitations as though you're an independent young lady.
Дорогая, я больше не желаю видеть этого грубого человека, и тебе не следует принимать приглашения.
Exposing their crimes would help me to cope with my crippling guilt.
Опубликование их преступлений могло помочь мне сдерживать свое чувство вины.
See if there's been any homicides in the last 1 2 months involving surgically-removed flesh exposing bone.
Смотрите, если там какие-либо убийств в последние 1 2 месяцев При помощи хирургического удалены плоть подвергая кость.
In fact, one could argue they'd be doing a service to children by exposing the truth.
Кто-то даже может сказать, что они оказывают услугу детям, открывая правду.
Two women told me the defendant had been exposing himself.
- Почему вы арестовали его? - Потому что две женщины остановили мою машину и сказали, что подсудимый занимался эксгибиционизмом.
Exposing the brain,
и обнажить мозг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]