English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Facts are facts

Facts are facts translate Russian

526 parallel translation
After working together for so many years it seemed impossible, but facts are facts.
После работы вместе столько лет это казалось невозможным, но факты есть факты.
Facts are facts. Judge Brantink is leaving our school.
Факты есть факты Судья Брантинк покидает нашу школу.
The prosecution does not wish to dishonour this man, but facts are facts.
Обвинение не хочет дискредитировать этого человека, но факт - есть факт.
I believe the facts are known to all of you.
Я верю фактам, известным всем нам.
- There are different reasons. But if I'm to tell you something specific, you'd have to give me some facts.
- Тут имеются различные причины, но если я должен сказать Вам что-то определенное, не могли бы Вы мне сначала... дать несколько отправных точек.
The facts! We are accused of having pretended to be Sherlock Holmes and Dr. Watson.
Нас обвиняют в том, что мы себя выдавали за Шерлока Холмса и д-ра Ватсона.
These are the facts.
Это был сердечный приём.
These are facts, historical facts not schoolbook history, not Mr. Wells'history, but history, nevertheless.
Это факты, исторические факты, не из школьных учебников и книги истории Веллса, но из исторических источников.
People are talking.They ought to keep their mouths shut, until they know the facts.
Больно они болтливые. Кто не в курсе событий, пусть лучше молчит. Фифи!
Are you sure of your facts?
Вы уверены в этом?
And the facts are phoney, from here to the death cell.
А факты подделаны отсюда до камеры смертников.
We are sure that, since you were close with him, you can supply us the facts.
Мы уверены, что поскольку вы близки с ним, вы сможете добавить недостающие нам факты.
Now we are in a position to learn the facts.
Сейчас у нас есть возможность получить факты.
I don't know why you're saying these things. The facts are plain and must be faced by the parties of both parts however reluctant they are made by their goodwill for each other wishful thinking and long-standing affection.
не понимаю зачем ты все это говоришь это только факты, они должны быть открыты для обеих сторон пусть и против воли и той и другой стороны выдающих желаемое за действительное и их долгие взаимоотношения
What are the facts?
Какие у вас факты?
All I know are just facts.
Все, что я знаю, - только факты.
MR. BATES, I DON'T KNOW WHAT MY HUSBAND HAS TOLD YOU, BUT ACTUALLY THESE ARE THE FACTS, WE'VE BEEN SEPARATED FOR NEARLY THREE YEARS.
Мистер Бэйтс, я не знаю, что мой муж сказал вам однако остается фактом, что мы уже три года как расстались.
The heirs and the lawyers are up in the dome right now... waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... and falsehoods.
Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью.
" What are the facts?
" Какие это факты?
You are interested in facts, aren't you?
Вы заинтересованы в фактах, не так ли?
There are no facts except that this boy is different, doesn't conform to your ideas of what a man is.
Здесь нет никаких фактов, за исключением того, что этот мальчик - другой. Он не отвечает вашим представлениям о том, каким должен быть мужчина.
Now, these are facts.
Вот вам факты.
Great scientific advances are often sudden accomplished facts before most of us are even dimly aware of them.
Большинство научных открытий, часто становятся свершившимися фактами перед тем, как большинство из нас начинают хотя бы смутно о них догадываться.
Not until now have I received permission to make known the facts exactly as they are.
До сегодняшнего дня я не имел права объявить о том, как это всё случилось на самом деле.
The facts in this case are simple and, to a point, not in dispute.
Факты в этом деле довольно просты и почти неоспоримы.
However, the facts are here, doctor : she can walk.
Однако, доктор, факты говорят об обратном.
- What we want to get at are the facts.
- То, что мы хотим выяснить, это - факты.
These are the only facts that interest anybody in this dispute.
Это единственные факты, которые интересуют кого-либо в этом диспуте.
There are some facts I want read into the testimony first.
А есть некоторые факты, которые я хочу сначала увидеть занесенными в протокол.
All characters, facts, and places herein are fictitious. Any resemblance to reality is purely coincidental.
Все персонажи этого фильма - вымысел авторов.
Monsieur luano, considering the condition I then was, I may remember the facts are not as precise as you.
Мсье Луано, учитывая, в каком состоянии я тогда был, возможно, я помню факты не так точно, как вы.
any similarities are coincidences but the facts are real.
И если такое происходит - это случайность. Но события существуют.
We are wondering, has anybody instructed Lolita in the facts of life?
Нас интересует, рассказывалось ли Лолите о жизненных фактах?
Here are the facts :
Вот факты.
But the facts are all here.
Но факт остаётся фактом.
And although I hate to judge before all the facts are in... it's beginning to look like General Ripper exceeded his authority.
И хотя я испытываю крайне неприятное чувство судить прежде, чем все факты находятся в похоже, что генерал Риппер превысил пределы своих полномочий.
I'd like to hold off judgment until all the facts are in.
Я бы воздержался от подобных выводов, сэр, пока у нас нет всех фактов
My tales are drawn from real facts.
Мои рассказы основаны на реальных фактах.
These are facts, Alydon, facts.
Это факты, Алидон, факты.
There are no tricks in science, only facts.
В науке нет трюков, только факты.
The facts are clear.
А ситуация яснее ясного.
Your facts are uncoordinated.
Факты не скоординированы.
- Your facts are uncoordinated.
- Факты не скоординированы.
Well, I wouldn't put it in exactly those terms, captain, but those are essentially the facts.
Ну, я бы сказал иначе, капитан, но таковы факты.
It's simply that all the facts are not yet in.
Просто нам не хватает фактов.
The images in this film are real, the people are real. The facts have been collected from newspaper reports.
Образы в этом фильме взяты из действительности.
- Are the facts verified?
- Факты проверены? - Проверены.
And those are the facts.
Но факты налицо.
These are facts.
Это - факты.
The facts of this emergency are non-conclusive.
Факты чрезвычайной ситуации не окончательные.
Why not, if you are so sure of your facts?
Почему нет, если вы настолько уверены в фактах?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]