English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fainted

Fainted translate Russian

631 parallel translation
Then something suddenly hit me at the back. I fainted right away.
И внезапно я почувствовал удар в спину и потерял сознание.
She just fainted.
Она только потеряла сознание.
He's just fainted.
Он умер. О, нет.
He's the painter I met when Dede had fainted... and we took Dede home.
Это художник, которого мы встретили, когда Деде стало плохо, и мы отвели Деде домой.
I guess I must have fainted.
Должно быть, я потеряла сознание.
David, you've fainted.
Дэвид, ты упал в обморок.
Miss Melly done fainted way back, Captain Butler.
Мисс Мелли потеряла сознание, капитан Батлер.
If you hadn't fainted like that, I'd have really lost my temper.
Если бы не эта глупость, я бы уж точно вышел из себя.
- Isn't it true that Mrs. Carlsen was so unnerved that she fainted?
- Правда ли, что миссис Карлсен была настолько потрясена увиденным, что с ней случился обморок?
Perhaps some old painting has fainted.
На случай если какая-нибудь старая картина лишится чувств?
No wonder you fainted.
Неудивительно, что ты упала в обморок.
Fainted out of sheer cussedness, huh?
Упали в обморок из простого упрямства, да?
She fainted often, but you can't stay in a faint all night.
Она часто теряла сознание, но чтобы вот так, на всю ночь...
You know, inside of a day, I'd fainted in the street, and there my friend found me.
Вы знаете, в средине дня, я упала в обморок на улице, и там мой друг нашел меня.
I didn't touch her. She fainted.
- Я не трогал ее.
Carol fainted.
Кэрос потеряла сознание.
I must have fainted after that.
Я должно быть была очень слаба после
He must have fainted.
Он, должно быть, потерял сознание.
- Yes, he's just fainted
- Да нет, в обмороке.
Someone fainted on the dance floor
Один из танцоров упал в обморок.
He fainted in a public place
Он упал в обморок... в общественном месте.
She's fainted.
Она потеряла сознание.
He almost fainted.
Он чуть в обморок не упал.
I... I fainted after...
Я упала в обморок, после того, как...
The inn has omsk you fainted on seeing me.
В Омске ты упала в обморок, увидев его.
No, I fainted from fatigue.
Нет, я упала в обморок от усталости.
She burst into the hall and fainted to provide a distraction for Misaki!
Она упала в коридоре в обморок, чтобы отвлечь нас от Мисаки!
But then I must have had a dizzy spell and fainted.
Но потом, наверное, у меня закружилась голова и я потеряла сознание.
She almost fainted and we're making her a coffee.
Она чувствует себя плохо. Мы делаем для неё немного кофе. - Да, для Лины.
She's only fainted.
Она всего лишь потеряла сознание.
- Fainted.
- Потеряла сознание.
He has fainted, He ´ ll be alright soon.
У него обморок. Скоро ему станет лучше.
She's fainted in the wrong scene.
Она упала в обморок в неправильном месте.
I think he's just fainted.
Я думаю это простой обморок.
Granny fainted when she found out... she won one-million yen.
Бабушка упала в обморок, когда узнала,... она выиграла один миллион йен.
She must have fainted!
Она, должно быть, упала в обморок!
The other night I woke up in a horrible place there was Bernard, looking at me through the eyes of a monster then I felt his throat as the hands tightened, and tightened... and then I don't remember anything, I must have fainted.
Прошлой ночью я очнулась в ужасном месте, там был Бернард, выглядевший как чудовище, и я почувствовала, как его руки сжимают, сжимают моё горло... Потом ничего не помню, наверно, я потеряла сознание.
I fainted in the street.
У меня голова закружилась на улице.
And if you must know, I've fainted twice in the street
Сегодня я во второй раз упал в обморок на улице!
- No, she fainted
- Нет, без сознания.
She was here, Doctor. Fainted.
Здесь она и лежала, без сознания.
I nearly fainted.
Я чуть было не лишилась чувств.
- No. Fainted.
Упала в обморок
But now he's fainted just like Susan did.
Но теперь он упал в обморок, точно так, же как и Сюзан.
It was you that told me she fainted and I very nearly believed you.
Это вы мне сказали, что она упала в обморок и я был близок к тому, чтобы поверить вам.
But he has fainted.
Но он без сознания.
She fainted, but her father left without helping her.
Она упала в обморок, но ее отец оставил ее без помощи и ушел.
- It seems that the bride has fainted. - Come on!
Невеста кажется в обмороке.
To attend Meredith's model who had fainted.
3 : 20, звонок из Уиндуорда,... посетил модель Мередит, которая упала в обморок.
He's fainted!
Боже, обморок!
Yet I fainted?
Я ненадолго потерял сознание?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]