English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fathers and sons

Fathers and sons translate Russian

75 parallel translation
I know there's something between fathers and sons that makes it hard for them to be friends, but i'd like to try.
Я знаю, есть что-то такое между отцами и сыновьями, что мешает им быть друзьями. Но я хочу попробовать.
Well... sometimes fathers and sons...
Кхм... иногда отцы и дети...
You know, it's important for fathers and sons to be honest with each other.
Знаешь, очень важно для отцов и детей быть честными друг с другом.
- Fathers and sons, C.J.
- Отцы и дети, СиДжей.
'Fathers and sons, mothers and daughters, husbands and wives,'boyfriends, girlfriends, old friends.
Отцы и сыновья, матери и дочери, жены и мужья, парни и девушки, старые друзья.
Fathers and sons.
Отцы и сыновья.
I see the way you and Jor-El fight and I wonder... if maybe fathers and sons were the same on Krypton.
И я вижу, как ты и Джор-Эл боретесь, и думаю что возможно, отцы и сыновья были такими же на Криптоне.
... and fathers and sons being manacled together.
... и отцы с сыновьями были прикованы друг к другу.
Well, how about fathers and sons?
А как же их родители, дети?
Perhaps it's time I wrote about fathers and sons, in memory of my boy, my precious Hamnet.
Пора мне написать об отцах и детях. В память о моём сыне, любимом Гамнете.
Very powerful bond, fathers and sons.
Очень сильная связь, отцов и сыновей.
At the cost of women and children, fathers and sons!
Ценой женщин и детей, отцов и сыновей!
No, dad, it was a barbecue for fathers and sons. Wait a minute - you went with the monkey
Не, пап, это был барбекю родителей для сыновей.
Learned behaviour, fathers and sons?
Научился поведению, отец и сын?
Show mothers and daughters or fathers and sons and that cigarettes are between them.
Показать матерей и их дочек - или отцов и сыновей - и эти сигареты - между ними.
Kenneth told me a story earlier... a story about fathers and sons.
Кеннет рассказал мне историю... историю про отцов и детей.
It's not the same as fathers and sons. It's...
Это не то же самое, что - отцы и сыновья.
Your honor, opposing counsel knows full well verbal contracts don't really exist between fathers and sons.
Ваша честь, адвокату истцов, конечно же, хорошо известно, что устные договоры между родителями и детьми не действительны.
Fathers and sons hate each other.
Отцы и дети там ненавидят друг друга.
"at the gambling table, there are no fathers and sons."
"За игровым столом нет отцов и сыновей".
I killed fathers and sons!
Я убивал отцов и сыновей!
I killed fathers and sons and husbands.
Я убивал отцов, сыновей и мужей.
Oh, Cleveland, those curly fries are for fathers and sons who are bonding, so...
Оу, Кливленд. Эти волнообразные чипсы предназначенны для отцов и детей, которые укрепляют отношения.
♪ Blue Bloods 3x10 ♪ Fathers and Sons Original Air Date on January 4, 2013
"Голубая кровь". Сезон 3, серия 10. "Отцы и сыновья".
Fathers and sons.
- Отцы и дети.
Well, fathers and sons- - it's never a walk in the park.
Да уж, отцы и сыновья никогда не найдут общий язык.
You know, fathers and sons, there is a lot of power between them.
Знаете, отцы и сыновья - это очень важные отношения. - Ага...
And that's the best most fathers and sons can do.
И это - лучшее, что отцы и сыновья могут сделать.
Indian wrestling, like fathers and sons do.
Устроили борьбу. Как делают отец с сыном.
Because I'm all about fathers and sons, okay?
Потому что я всегда болею за отцов и сыновей, хорошо?
It's a tricky thing, fathers and sons.
Интересная это вещь : отцы и сыновья.
A flood from the west is approaching That dissolves the bonds of family. And the sons no longer bow To their fathers.
Западный ветер разрушает семейные узы, и сыновья больше не склоняют голову перед своими отцами.
Adieu, world of uncertain fathers and of certain sons.
Прощай, мир неуверенных отцов и уверенных сыновей.
Come on. The tribe of Tesh stand between the sons of the tribe of Sevateem and Xoanon, god of their fathers.
И теперь племя Тиш стоит между племенем Севатим и Зононом, богом их предков.
They endanger individual liberty, force fathers to mistrust their sons, and think they're all-powerful.
Эта полиция, угрожающая индивидуальной свободе, заставляющая отца доносить на сына, считающая, что ей всё позволено!
You know, Dad, there are some fathers who actually praise their sons and whistle at their dogs.
Знаешь, папа, у некоторых отцов похвала достается сыновьям, а свист - собакам.
Their fathers stole our land. Long ago it was said... the white man would look on in disbelief as his sons and daughter began to adopt the Indian way to learn what their fathers didn't understand.
"Белый человек будет с недоверием наблюдать, как его сыновья и дочери станут на путь индейцев, познают то, что их отцы не поняли".
Among them, there are probably some fathers... and some who are sons... and some who are brothers...
Среди них были чьи-то отцы, чьи-то братья и сыновья...
How many sons and fathers and brothers and husbands?
Сколько сыновей, отцов, братьев и мужей?
To control these people, we must be as fathers. To tell them how to speak, how to look. Sons to watch torture their parents and see how soldiers raped their children,
И чтобы их контролировать, нам, возможно, придется зайти еще дальше... отрезать языки, уродовать лица, заставлять их смотреть, как пытают родителей, а солдаты - насилуют их детей.
Whole generations of mothers and sons, fathers and daughters,
Целые поколения - матери-отцы, сыновья-дочери.
You know how fathers always trying to express their love and appreciation for their sons.
Отцам ведь так хочется показать, как они любят и ценят своих сыновей
I've been abetting the slaughter of fathers and mothers and daughters and sons.
Я помогал убивать отцов и матерей, дочерей и сыновей.
But to other people... they are sons and grandsons. Fathers and husbands.
Но для других людей они сыновья и внуки, отцы и мужья.
I had observed, in your time, how fathers cared for their sons and protected them.
В вашем времени я увидел как отцы заботятся о сыновьях и защищают их.
We're your sons, your daughters, husbands, your wives, neighbors, fathers, mothers, and soon, more will be dead tomorrow.
Мы ваши сыновья, ваши дочери, мужья, ваши жёны, соседи, отцы, матери, и скоро покойников будет больше.
Fathers, daughters, mothers, and sons, walk this way and see the mummified remains of Steven Tyler!
Отцы, дочери, матери и сыновья, походите сюда, чтобы взглянуть на мумифицированные останки Стивена Тайлера.
Fathers are destined to disappoint sons, and sons, their fathers.
Отцы предназначены для того, чтобы разочаровывать сыновей, а сыновья - своих отцов.
So desperate they'd send their sons and fathers to a hell-world like this to make money.
Taкaя, чтo oтцы и cынoвья oтпpaвлялиcь в этoт aд, чтoбы зapaбoтaть дeнeг.
Your wives, children and parents will hold their heads above other Mongols, because in their hearts they know their husbands, fathers, their sons gave their lives in pursuit of the last dream of our Great Genghis!
Ваши жены, дети и родители, будут ходить с гордо поднятой головой, потому что их сердца, будут помнить, что их мужья, отцы и сыновья, отдали жизни, за исполнение последней мечты, нашего великого Чингисхана!
So desperate they'd send their sons and fathers to a hell-world like this to make money.
Такая, что отцы и сыновья отправлялись в этот ад, чтобы заработать денег.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]