English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fine thing

Fine thing translate Russian

323 parallel translation
A fine thing!
Ничего себе!
That's a fine thing to say to me after what I've been to you.
Вот как ты со мной говоришь после того, кем я была для тебя.
Smith, that's a fine thing. I'm surprised at you.
- Вот так сюрприз, мистер Смит!
Nothin'for nothin', kid. That's a fine thing to do to a kid.
Он бы дал тебе как следует по башке, и расквасил нос!
Twenty dollars - a fine thing.
20 долларов - здорово!
- I want you to meet the second-most, uh - - Well, that's a fine thing.
Хочу познакомить вас со второй в мире...
Please? - It's a mighty fine thing when a man realizes he's wrong... and tries to correct it in a nice way. - Give me that money.
- Воттут, если вы не против.
Fine thing, horses get shoes and humans can't.
Лошадь можно обуть, а человека нельзя.
Now this is a fine thing.
Хорошенькое дело!
A fine thing.
Размечтался.
That's a fine thing to say in front of Vicky. "Just curiosity."
И как тебе не стыдно перед Вики любопытничать.
That's a fine thing.
Хорошенькое дело.
Fine thing, promising the kid.
Кaк вaм нe cтыднo дaвaть пycтыe oбeщaния дeтям?
Fine thing, master of the house turned out of his own kitchen!
Хорошенькое дело, домовладельца выпроваживают из его собственной кухни!
A fine thing.
Прекрасно.
Hey, a fine thing.
Покрути мне еще волосы.
Well, Doctor, if you thought of this I'm sure it's a very fine thing.
Что ж, доктор, если вы так считаете, я уверен, что это отличная вещь.
It's a fine thing.
Здорово придумано.
Fine thing... he knows I'm afraid to be left alone.
Замечательно.. "Ты не должен бояться остаться в одиночестве." " Я и не подумаю отпустить тебя одну.
Fine thing.
Хорошенькое дело.
I'm telling you, it's a fine thing when you come home to your home, and your home is gone.
Приходишь домой, а дома-то и след простыл.
That's the fine thing about trailer Life.
Вот что мне нравится в такой жизни.
That's a fine thing! Do you enjoy doing this to me, or what?
Скажи правду, тебе нравится делать это с нами?
Fine thing... standing here quarreling with rice still in our hair!
Смешно... После свадьбы прошло совсем немного, а мы уже стоим тут и ссоримся!
Mutual trust is a fine thing.
Доверять друг другу - это прекрасно
It's a fine thing you done to an old friend.
Хорошо ты обошелся со старым другом.
A fine thing. So busy you can't even say hello, huh?
Какой занятой, даже не поздороваешься?
That's a fine thing, isn't it?
Надо же!
- That's a fine thing.
- На тебе...
A fine thing me dropping out of sight for so long and then writing you for a handout.
Я сама хороша, исчезла на такое долгое время, а потом пишу тебе и прошу подачку.
A fine thing!
Хороша!
Yes, it's a very fine thing.
- Моя жена позаботится о ней. - Да.
Dog, you did a fine thing, bravo.
Здорово придумал. Браво, собака.
It's a fine thing to leave lying around.
Просто отлично - бросать его где попало.
Do you see this fine thing?
Ты видишь эту вещицу?
It's fine, except the rebound is rarely the real thing. ln fact, it's the bunk.
Это не плохо, но настоящее чувство - тут редкий гость.
Fine thing.
Прекрасно.
I learnt the difference between a fine oil painting and a mechanical thing like a photo.
И знаю разницу между... отличной масляной картиной и механической вещью, такой как фотография. Фотография показывает действительность.
The thing seemed so fine last night.
Как глупо он выглядит!
Oh! How foolish it looks! The thing seemed so fine last night.
Я чувствовал, как будто я видел ваши глаза где-то раньше.
Queequeg, my fine friend, does this sort of thing happen very often?
Квикег, друг мой, так бывает всё время?
Maybe everything will go just fine but differentlyfrom what you have in mind, anyway, the main thing is the result, isn't it?
Возможно, все будет прекрасно... в другом смысле, чем вы думаете, но ведь то, что имеет значение, - это результат, правда?
Listen, Andrzej, don't ask me for this type of thing anymore. - Fine.
Слушай, Анджей, лучше не рассчитывай больше на меня, если речь идет о подобных историях.
Your father is well-remembered. Fine governor. If there can be such a thing in this forsaken land.
Он был отличным Наместником, если, конечно, такое возможно в этом захолустье.
A fine thing, one woman owning a town.
Всё во власти одной женщины.
A fine thing, at your age
Старые развратники!
A fine thing!
- Ну и что?
Can't find a thing. The tissues are fine.
Ќичего необычного.
The best brains in the world have been running through this thing with a fine-toothed comb.
Самые блестящие умы мира работают усердно над этой проблемы.
- This is fine, thank you. What's that, a word-game thing?
Потом, когда Тед поправится, мы запишем его задающим вопросы.
So it's fine to do exactly the same thing?
Так это же отлично, сделаем так же?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]