English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For now at least

For now at least translate Russian

249 parallel translation
- Toby! - For now at least.
Тоби!
Well, for now at least, you can get those out of sight.
А пока, на время, можете убрать их подальше.
But you've had it in you for some time now for at least twelve hours, haven't you?
Но яд находится в вашем организме уже некоторое время... Как минимум 12 часов, да, Бигелоу? Я не знаю!
At least for now. [BOTH CHUCKLING]
По крайней мере сейчас.
Five words are now a whole world, my love, for now, at least.
Пять слов - это уже целый мир, по крайней мере. Скоро нам надо будет выучить :
Now, it appears to be clear outside, at least for the moment.
Снаружи вроде все чисто. По крайней мере, сейчас. Я вам помогу.
Give me at least a day to think about the exile, and to ask help for my children now that their father has completely abandoned them.
Но дай мне хотя бы день, чтобы я могла подготовиться к изгнанию. Понять, к кому я смогу обратиться за помощью. Кто накормит моих детей теперь, когда отец их бросил?
But now I can't do it for at least a week.
Теперь придется отложить на неделю.
At least for now.
По крайней мере пока.
Man is not a monkey! It's a separate species, at least for a time. And now,
То, что Ты здесь видишь, это образцы эпохи палеозоя эпохи, время которой длилось очень долго...
- At least for now.
- Теперь - да.
At least for now.
Пока, во всяком случае.
But at least now I know what for.
Теперь, по крайней мере, я знаю - зачем.
You sometimes win or lose and though I may be down right now at least I don't work for Jews.
Но зато работаю я не на жидов.
The important thing right now is just to to keep her from going into labor for at least two weeks.
Нужно задержать роды еще хотя бы на две недели.
Now. As I see it... we've gotta forget this for at least three months.
Итак, я считаю, что нам нужно забыть об этом по крайней мере на три месяца.
I'm saying if I'm gonna pay taxes on guns and weapons... that I at least wanna possess them, because I have work for them right now.
Раз я плачу налог на оружие, тогда я хочу иметь это оружие, и у меня есть для него работа.
For now, at least.
Потом будет видно.
We tell them it's safe, and now we can't dismantle the core for at least two weeks!
Мы им сказали, что все в порядке, а теперь сможем остоновить его не раньше чем через две недели!
The CIA should be involved, at least for now.
ЦРУ займётся этим, прямо сейчас.
Well, at least now we know what we're looking for.
Хорошо, по крайней мере, теперь мы знаем, что мы ищем.
Now, there will be media attention, so they'll have to live with David in his flat... for at least four months after the marriage.
Будет внимание со стороны прессы, и ей придется жить с ним в одной квартире по крайнем мере четыре месяца после свадьбы.
For now, at least.
Пока, по крайней мере.
At least for now.
По крайней мере, пока.
There are at least 12 outstanding warrants for your arrest on Cardassia right now but I suggest we ignore all that and try to cooperate with one another.
Выдано примерно 12 ордеров на твой арест, действительных сейчас на Кардассии, но я предлагаю игнорировать их и попытаться сотрудничать друг с другом.
Only now it's something quite bad for me, at least.
Только теперь это стало чем-то плохим для меня, по крайней мере.
She didn't give us her name, sir but she did say there would be no record of our actions and that our role would have to go unrecognized at least for now.
Она не назвала нам своего имени, сэр, но она сказала, что наши действия зафиксированы не будут, и наша роль останется незамеченной, по крайней мере, сейчас.
At least not for now.
По крайней мере, пока.
Now, if indeed Sheridan has lost his way, don't you feel obligated to intervene at least for the sake of others?
Сейчас, когда Шеридан явно сбился с пути, разве вы не чувствуете обязанность вмешаться по крайней мере ради остальных?
At least we now have the hospital... on Derna to care for the wounded.
По крайней мере у нас теперь есть госпиталь... на Дарне, для заботы о раненных.
at least for now.
по крайней мере, пока.
But for now, you must at least learn to wipe your nose.
Но тебе надо научиться вытирать свой нос.
Maybe not-so-great news for the dead person but at least now we know Mr. I'm So Tortured didn't do it.
Хорошо, может не такие отличные новости для мертвой девушки но, по крайней мере, теперь мы знаем, что Мистер-я-так-измучен не делал этого.
My advice is that you postpone this interview, at least for now.
Мой совет : отложите интервью. Хотя бы на время.
I would prefer not to, at least for now.
Но я бы предпочел не делать этого, по крайней мере пока.
If there's anything we can do to make up for that now, we at least have to try.
Если мы можем что-то сделать, чтобы возместить это сейчас, нам стоит хотя бы попробовать.
At least we know there is one now, for sure.
По крайней мере, теперь мы уверены что он точно существует.
- At least you say "for now".
- Это временно. - Надеюсь.
But he's back now, for a little while at least, and I am happy to report that either he's forgiven me for treating him so badly or it wasn't that bad and I just built it up worse in my head.
Но теперь он вернулся, может временно, и я счастлива сообщить, что либо он простил меня за то, что я так плохо с ним обошлась либо все не было так уж плохо, и я все напридумывала.
For now, I will dutifully obey their words. At least until I achieve the rank of Fuhrer, and gain absolute power over the military.
Я буду послушно исполнять приказы, пока сам не стану фюрером и не возьму в руки всю власть над армией.
So it's now becoming more and more acceptable for people who study animal behavior to at least be looking at these as possibilities and studying where as, say, twenty to thirty years ago this would not have been considered acceptable research,
И сейчас становится всё более приемлемым для тех, кто изучает поведение животных, по крайней мере, рассматривать такую возможность. Тогда как в науке, в которой, скажем, 20 – 30 лет назад это не было бы признано приемлемым, сейчас я могу сказать, что это приемлемо.
I also think we should keep all the accounts the same, at least for now.
Еще я думаю, что нам все счета надо оставить как есть, по крайней мере, пока.
I know how difficult it is for you right now, but at least you have the comfort of knowing how much he loved you.
Я знаю, как вам сейчас тяжело. Но, по крайней мере, вас утешает мысль о том, как сильно он любил вас.
So now The Pin's fuming, maybe he's jealous of Brad, so he comes to Brad's car looking for blood, or at least a scape.
Пин в ярости, может он завидует Брэду. Поэтому он пришёл к его машине, он жаждал крови.
Now I can live normally again, at least for a while.
Теперь я снова могу нормально жить, по крайней мере, некоторое время.
Miss Schmidt, Miss Colson... your claim here most likely won't survive summaryjudgment... and maybe the American people don't care... about what's happening over there... but for today, here, now... at least one federal court judge does.
Мисс Шмидт, мисс Колсон, ваш иск вряд ли переживёт повторное рассмотрение, может, американцам и всё равно, что происходит там, но сегодня, здесь, сейчас как минимум одному федеральному судье не всё равно.
At least for now.
Ну, по крайней мере пока.
Or not until now, at least not until flight 2485, for some reason.
До сегодняшнего дня не было, по крайней мере, до рейса 2485, по какой-то причине.
At least for now.
Хотя бы так.
Now, big concern for me, at least, we crew up.
Меня больше другое заботит.
Now they thought this would be stable for at least 100 years, even with global warming.
Они рассчитывали на то, что ледник останется нетронутым еще около 100 лет, даже в условиях глобального потепления.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]