English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For your protection

For your protection translate Russian

282 parallel translation
- The law exists for your protection.
- Для вашей защиты существуют законы.
For your protection and for seven hundred guineas... I will trade you the contract of your infidelities.
за ваше покровительство и семьсот гиней я продам вам контракт, свидетельство вашей неверности.
I want to assure all those of you who love peace,... that this decree is for your protection.
Всех, кому дорог мир, я хочу заверить, что этот декрет принят ради вашей защиты.
Non, non, non. They are for your protection.
Нет, они просто будут вас охранять.
I want to station security personnel on the surface for your protection.
Я хочу оставить на поверхности сотрудников службы безопасности для вашей защиты.
For your protection.
Для твоей защиты.
I just wanted you to know I'll be assigning a security unit to the lnfirmary for your protection.
Я хотел сообщить вам, что направил группу охранников для защиты лазарета.
It says very clearly, "For your protection do not give your secret code to anyone."
Там чётко сказано : "Для вашей безопасности... Никому не передавайте ваш секретный код."
We are here for your protection and safety, all right?
Всем выйти! Мы здесь для вашей защиты и безопасности, понятно?
The orders were for your protection.
Peчь идeт o вaшeй бeзoпacнocти.
The soldiers will stay for your protection under the command of the senate
А воины останутся для твоей защиты под командованием Сената.
But we don't need protection. Well it's not for your protection. It's for everyone around you.
Она не ради твоей защиты, а ради защиты окружающих.
- For your protection, that's all.
- Для пущей безопасности.
These inoculations are for your protection.
Эти прививки для вашей защиты.
For your protection.
Для безопасности.
We're very grateful for your protection but if we're gonna stay here...
Мы очень благодарны за защиту и за то, что мы теперь не одни. Но, если мы здесь остаемся... — Кого Вы убили?
FOR YOUR PROTECTION AS WELL AS OURS.
Для твоей и нашей защиты.
That car is for your protection!
Эти люди тебя охраняют!
I changed your name for your protection.
Я поменял твоё имя для твоей безопасности.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
That's only for your own protection.
Ёто ради твоей же защиты.
They come to me for protection against your Norman friends.
Они обратились ко мне за защитой от ваших норманнских друзей.
For certain reasons, including your protection, I won't give you the whole story, just your part of it.
Ради твоей же безопасности... я расскажу тебе только часть плана.
For your own protection.
- Ради вашей безопасности...
I'm sorry I have to do it, Johnson, but it's for your own protection.
Извини Джонсон, но это ради твоей же безопасности...
We thank you for your altruistic offer, captain, but we really do not need your protection.
Благодарим вас за альтруизм, капитан, но нам действительно не нужна ваша защита.
Give me $ 200 each, for your own protection. And I'll forget the insult.
Платите мне по 200 долларов каждый, и я буду вас защищать
For your own protection, Blair... and ours.
Для твоей собственной безопасности, Блэир... Ну и для нашей.
It's for your own protection. - Sure, H. I..
- Конечно, Х.И.
Mm-hmm. And for all your protestations of "friendship" your real reason for being here is protection.
И после всех своих заявлений о дружбе, настоящей причиной твоего появления было желание найти убежище среди нас.
We thank you, Lord for bringing these poor children who need your protection
'Господи, благодарим тебя, 'за этих бедных детей, 'которые нуждаются в защите твоей
Sorry, Mark, it's for your own protection.
Извини, Марк, но это для твоей же защиты.
They got that sanitized-for-your-protection toilet-seat thing hanging off them, you know?
У них есть это дезинфицированное-для-вашей - защиты туалетное сидение, понимаете?
We believe he must have separated you from your own species for their protection.
Мы полагаем, что он отделил вас от представителей вашей расы, чтобы защитить их.
- Because it's for your own protection.
- Это ради твоей безопасности.
For your own protection, I must ask you to come with me.
Ради вашей собственной защиты, я должен попросить вас идти со мной.
I haven't been totally honest with you, but it was for your own protection I'm with the C.I.A.
Да, я обманывала тебя, но только для того, чтобы защитить.
Um... you wear it around your neck for protection.
Гм... ее носят на шее для защиты.
Just for your own protection.
Чтобы вас защитить.
I used it to make a protection spell for you, for your birthday, with Michael and Amy.
Он нужен для оберегающего заклинания, для тебя, твоего дня рождения, с Майклом и Эми.
It's for your own protection.
Это для вашей же безопасности.
We tell you it is for your own protection.
Мы говорим, что поступаем так ради вашей безопасности.
I couldn't tell you, it was for your own protection!
Я не мог сказать тебе раньше для твоего же блага!
He even demands protection for Milburn but knows that Sam Fergusson will listen to you and refuse that protection because the facts are on your side.
... но знал, что Фергюссон послушает вас и ему откажет. Факты были на вашей стороне.
As you are aware, this incarceration is for your own protection.
Как вы знаете, это заключение ради вашей собственной безопасности.
Your boys are gonna provide close proximity protection for the prisoner.
Ваши ребята будут обеспечивать защиту заключенного вблизи от него.
I'll take you in under the fbi's supervision and protection until we can take you back, where you will be prosecuted for your crimes.
Я возьму тебя под надзор и защиту ФБР пока мы не доставим тебя обратно где ты пойдешь под суд за свои преступления.
But for your own protection, I cannot discuss it at this time.
Но ради твоего же блага я не могу сейчас об этом говорить.
Darren requested them. They're for your own protection.
Дерон потребовал их для своей защиты.
For your own protection, get the report out and over with.
Ради собственной безопасности, закончи с этим отчетом.
This is for your own protection.
Это для вашей же безопасности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]