English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Friendless

Friendless translate Russian

61 parallel translation
He's friendless, quite mad.
Он умён, но у него нет друзей.
Poor friendless, friendless Raymond.
Бедный, одинокий Рэймонд.
And they will find, possibly to their surprise that they're alone and friendless in the practical political world.
Вот тогда они к своему удивлению обнаружат, что совсем одиноки в мире политики.
I know very well that I am destined for a friendless exile and that all else is now useless.
Я хорошо знаю, что ждет меня в изгнании. Все остальное не имеет значения.
And you... friendless, brainless... helpless, hopeless! Do you want me to send you back to where you were... unemployed in Greenland?
А ты, бездомный, безмозглый, беспомощный, безнадежный, хочешь, чтобы я вернул тебя туда, откуда подобрал, где ты был?
I'm friendless, with no one to take care of me and had you not come along...
Спасибо. Мне не на кого было опереться, пока я не встретила Вас.
Why would any young man form a design against a girl who is not unprotected or friendless, and who is staying in the Colonel's family?
Зачем молодому человеку замышлять недоброе против беззащитной девушки, которая, к тому же, жила в семье полковника?
What you're feelin right now, Freddy, friendless, angry, nervous, misunderstood, this is it, this is the life.
Я понимаю, Фредди,.. ... ты чувствуешь себя отвергнутым, непонятым, несчастным, да? Но это жизнь, мать её.
- Would you have her grow up ignorant and friendless?
- Вы хотите чтобы она выросла невежественной и одинокой?
That was me being tanked and friendless for ya.
Это я изображала для тебя пьющую в одиночестве.
Friendless, homeless.
без друзей, бездомный...
YEAH, YEAH, TO BE ALONE, FRIENDLESS...
Да, да. Быть одному, без друзей... и покупать себе общение через Интернет.
I guess sometimes it's an advantage to be and more lonely and friendless.
В этом единственное преимущество отсутствия друзей.
Can you believe there are people in this world who think that I am a dishonest, friendless, drunken cheat?
Ты можешь поверить, что есть на свете люди, которые думают, что я несчастный, одинокий, бухой обманщик?
And now I'm going to college a fucking friendless virgin.
И в колледж я теперь пойду одиноким, бля, девственником.
I'm jobless and friendless cos of...
Я остался без работы и без друзей из-за...
No Wonder You're Friendless And Girlfriendless.
Не учитывая твоих друзей и подружек.
If we now reject our German allies, then England will remain alone and friendless, and at the mercy of the King and Emperor.
Если мы сейчас отвергнем наших германских сторонников, то Англия останется в одиночестве, без поддержки, на милость короля и Императора.
With this manoosh loser, He's a loner, friendless.
Ну этот Мануш - неудачник, одинок, без друзей.
'How hard it must be to be friendless in our hour of need...
Как тяжело не иметь друзей в трудную минуту...
Mommy's friendless.
Мама без друзей.
You, Emma, are, by far, the sexiest... friendless orphan that I have ever met.
Ты, Эмма, безусловно, самая сексуальная одинокая сирота которую я когда-либо встречал.
Turns out I'm friendless at the moment.
Сейчас у меня совсем нет друзей.
Friendless...
У меня нет друзей...
So, since I had no friends, I assembled a motley crew of the friendless to help me construct my social network. Did we become friends?
И, поскольку друзей у меня не было, я собрала рабочую группу таких же одиночек, как я, для создания социальной сети.
I know that he likes Tessa and he won't have conflicting plans because he's friendless.
Мы уже знаем, что ему нравится Тесса, и у него уж точно не будет никаких планов на выходные, потому что у него нет друзей.
Low self-esteem, unsociable, friendless.
У нее низкая самооценка, она социально не адаптирована и у нее нету друзей.
Oh, good, so you're friendless right now?
Оу, хорошо, так ты теперь ищешь друзей?
I was left friendless and penniless.
У меня не были ни друзей, ни средств.
Home school kids are friendless freaks.
Дети на домашнем обучении странные и у них нет друзей.
The fallen and friendless girls do our laundry.
Падшие и покинутые девушки стирают наше бельё.
The Trenton Home for Friendless Children?
В приюте для беспризорных детей?
To labor amongst the wretched and the friendless.
Работать среди несчастных и одиноких.
So now, here he is, divorced, friendless... living on his parents'couch... exploiting his cancer-tastic past in the heart of Jesus. Literally.
Вот так теперь и живёт - в разводе, без друзей, в одном доме с родителями, рассказывает о своём раковом прошлом БУКВАЛЬНО в сердце Иисуса.
Alone friendless condemned.
Один без друзей... приговоренный к смерти.
Maybe our shy, friendless classical musician was leading a double life.
Может, наша робкая, не имеющая друзей классическая музыкантка вела двойную жизнь?
So, you're saying that I'm Stitch, you friendless freak?
То есть, по твоему мнению, я Стич, ты, идиотка без друзей?
Upon our return, your host may be gone and you would be friendless.
К нашему возвращению хозяинов может не стать и ты останешься без друзей.
Do you find yourself friendless and alienated from everyone?
Вы чувствуете себя брошенными и отчужденными?
I was legit friendless and feeling so-Cal sorry for myself.
Я законно осталась без друзей и жалела сама себя.
Ruined, penniless, friendless and forgotten.
Разбитый, нищий, одинокий и забытый.
I'm a friendless sex surrogate giving love and receiving none in return.
Я - одинокая суррогатная партнёрша, которая дарит любовь и ничего не получает в ответ.
But a lot of my fans are, like, friendless, dumpy coeds at this or that nursing school in one of this country's various national armpits.
Но многие мои фанаты - унылые студенты без друзей, учатся в этой или соседней школе, в одной из этих многочисленных национальных подмышках страны.
Some of us with souls, who aren't friendless psychopaths, find that the stress of having a mass-murderer on campus makes them slightly irregular.
У людей с душой, которые не психопаты без друзей, весь этот стресс из-за убийцы в кампусе вызывает небольшие расстройства.
She does not like to think of me being alone and friendless at such a time.
Её огорчает, что в такое время я здесь один и без друзей.
She's been up all hours writing letters for the WI's friendless soldier campaign.
Он часами пишет письма одиноким солдатам от Женского института.
Dropping off items for the WI's friendless soldier scheme.
Разношу кое-что для посылок одиноким солдатам от ЖИ.
Do you really want to be homeless and friendless in a place like Zalem?
Парень с тараканами в голове, что верно то верно.
Friendless.
Ни души.
I am a friendless freak!
Я и так странная и без друзей!
You are a worthless, friendless, faggot-lipped piece of shit whose Mommy left Daddy when she figured out he wasn't Eugene O'Neill.
Ты никому не нужный, бездарный, педиковатый кусок дерьма!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]