English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Friends of friends

Friends of friends translate Russian

9,054 parallel translation
Friends of friends, maybe?
Может, друзья друзей?
My friends, there is a spider on the outside of the window here.
снаружи на окне - паук.
Do any of T.J.'s old friends ever come by to visit?
Кто-нибудь из друзей Т.Дж. навещал вас?
Hey, is it okay if I invite some of my friends over?
Ќичего, если € приглашу сюда парочку друзей?
Call one of your friends.
" ли пригласи кого-нибудь из друзей.
A life full of parties and friends and — and how I'd learned to play the guitar, and — and maybe there'd even be a girl.
Жизнь полную тусовок и друзей... и как я учился играть на гитаре, и... может быть там будет девушка.
or dancing with your friends or singing your favorite song or riding the bus or looking out of windows.
или петь любимую песню или ехать в автобусе или смотреть в окна.
So you are just a friend of Tiriac? Just friends?
Так Цириак это ваш друг?
Though I'm afraid we'll have to ask one of our leather-clad friends back in to carry it.
Хотя, боюсь, придется попросить одного из наших друзей в кожаных доспехах отнести его.
Now remember, if any of your friends like sweets or need help, they can always come to me.
И не забывайте : если ваши друзья тоже любят сладости или им нужна помощь, я всегда рад их видеть.
Swear loyalty to me as Warden of the North and we will fight together to destroy the bastard and all his wildling friends.
Поклянитесь в преданности мне как Хранителю Севера, и мы вместе будем биться и уничтожим бастарда и его одичалых дружков.
I fear our noble friends, the rats, must have been there in advance of us.
Я боюсь, наши друзья крысы побывали здесь до нас.
It's very clear what you and the rest of your media friends want.
Вполне понятно чего вы и остальные ваши друзья из медиа хотите.
So, you're one of his... friends?
Так вы одна из его... подруг?
"A man of too many friends comes to ruin, but there is a friend who comes closer than a brother."
"Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным ; и бывает друг, более привязанный, нежели брат".
Two of our friends are being held hostage.
Наши друзья в опасности.
Well, she did leave her family and friends behind to follow you to New York. Probably pictured both of you making it big and suddenly she finds herself in a one-bedroom apartment with a guy who likes to spend his spare time with comic books
Они бросила родных, поехала с тобой в Нью Йорк... мечтала о чем-то... а получила однокомнатную квартиру... и мужа - игромана и коллекционера...
♪ Come on down to South Park and meet some friends of mine ♪
♪ Come on down to South Park and meet some friends of mine ♪
She's a kind of girl that, if you're friends with her, she'll always have your back.
Она типа такой подруги, с которой если вы дружите, то она всегда готова прикрыть твою задницу.
Maybe one of Declan's friends.
Может кого-нибудь из друзей Дэклана.
Anna's got a habit of losing friends up there.
У Анны привычка терять своих друзей там.
Some of my friends never talked to me again.
Некоторые мои друзья перестали со мной общаться.
And... we were kind of friends, too, I guess.
И... мы были своего рода друзьями.
And if Nicky's hurt and all of his friends are after him, there's only one place that he would turn for help.
И если Никки ранен, а все его дружки настроены против него, есть только одно место, куда он пойдет за помощью.
Any of my friends leave me a message?
Кто-нибудь из друзей оставлял сообщения?
So now I would like to introduce Robert Kardashian, one of O.J.'s closest and dearest friends.
А теперь я хотел бы представить вам Роберта Кардашяна, одного из самых близких друзей О. Джея.
My friends, a lot of them, don't call me back.
Мои друзья, многие из них, не перезванивают мне.
You and your foreign friends will abandon the Great Pyramid and the city of Meereen.
Ты со своими иноземными друзьями покинешь Великую Пирамиду и город Миэрин.
Either of your friends an Elf?
Среди них эльфы?
Too many of our friends died for it.
Слишком много наших друзей погибли за него.
In my stomach. We're your friends, and I've never heard of it.
Мы друзья, но я никогда о нём не слышал.
Hey, what's a-a couple weeks between two best friends, right? It's whatever we make of it.
Разве лучшие друзья не выдержат каких-то пару недель?
We've been asked to be understanding of our Russian friends by His Majesty, but it has been some time now.
Нас уже просил войти в положение наших русских друзей его величество, но прошло некоторое время.
You'll be joined by some old friends of mine who are going to open a hole underneath your tents and caravans.
К вам присоединятся мои старые друзья, которые начнут делать подкоп под вашими шатрами и кибитками.
We're just gonna have some dinner, eat dessert, play charades, and then talk for half an hour about which of her friends are sick.
Мы поужинаем, съедим десерт, поиграем в "крокодила", потом полчасика поговорим о том, кто из её друзей заболел.
First of all, I've made many friends through arts and crafts.
Во-первых, благодаря ему у меня появилось много друзей.
Yeah, but none of my friends play foosball.
Да, но никто из моих друзей не играет в футбол.
At the end of the day, secrets among friends are the source of all good things gone wrong.
Когда утаиваешь от друзей секреты, рано или поздно это всегда плохо заканчивается.
None of my friends do.
У моих подруг тоже.
♪ From the boots of my dear friends ♪
- Скорей, скорей.
Well, baby, when you're the person enforcing the laws, you don't get to make a lot of friends.
- Крошка, когда стоишь на страже закона, трудно заводить друзей.
Couldn't talk any of your friends into leaving school?
Не смог уговорить никого из друзей выйти из школы?
I have a lot of friends who know what I do here... but they don't understand why I take it upon myself.
Многие мои друзья меня не понимают, зачем я на себя это взял ; считают, что кошкам Бог подаст хлеб насущный.
Aside from the money wasted, and the embarrassment to our American friends, the debacle at the Turkish-Syrian border has put us back five years in terms of intelligence sourcing with Syria and the Middle East.
Помимо впустую потраченных денег, и того, как мы опозорились перед нашими американскими друзьями, разгром на Турецко-Сирийской границе вернул нас на пять лет назад в плане получения разведданных о Сирии и Ближнем Востоке.
Frisky, Major Corkoran is here with some friends of Dorothy that I would like to have escorted from the premises.
Фриски, майор Коркоран здесь с несколькими друзьями Дороти, которых я хотел бы выпроводить с территории.
Good friends of mine.
Два моих хороших друга.
His second greatest flaw, which some of his friends saw as a strength, was his determination.
Его вторым крупным недостатком, который друзья считали достоинством, было упорство.
We're at that age where we're losing some of our dearest friends, people we've known all our lives.
Наступил уже возраст, когда мы начинае терять своих лучших друзей, людей, которых мы знали всю жизнь.
I mean, he's young, and his parents are very good friends of ours, and he's taking his master's in business.
Он довольно молод, а его родители наши хорошие друзья, и он получает степень магистра в управлении.
Oh, yeah, well, Sidney, he's one of my father's oldest friends, and they get along great, unless the subject of Vietnam comes up of course.
О, да. Сидни один из самых старых отцовских друзей, и они хорошо ладят между собой, пока речь не заходит о Вьетнаме, конечно.
Just, so many of my friends, they're politically active, and, you know, we're living in these exciting times where things are constantly changing.
Просто, столько моих друзей сейчас политически активны, и, понимаешь, мы живём в такое интересное время, когда всё постоянно меняется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]