English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fun party

Fun party translate Russian

276 parallel translation
Isn't this a fun party?
Правда, отличная вечеринка?
It was a fun party, huh?
Веселая вечеринка, правда?
Sounds like a fun party.
Да, это будет сплошное веселье.
- That wouldn't be such a fun party.
- Это будет невесёлый праздник.
- Really fun party last night.
- Действительно, вчера была веселая вечеринка.
This is a fun party.
Это веселая вечеринка.
I am a fun party with my friends.
У нас тут вечеринка с друзьями. Очень весело.
- Fun party, huh?
- Как прошел праздник?
- Fun party.
- Веселая вечеринка.
- Fun party, huh?
- Весёлая вечеринка, да?
This war talk's spoiling all the fun at every party.
Из-за разговоров о войне испорчены все балы.
Why don't you go to the party downstairs and have some fun until it's time to leave?
Почему бы тебе не спуститься вниз к остальным и не повеселиться, пока до отплытия еще есть время?
I thought it'd be fun to ask her to the party as a welcome home.
Правда? Я решил пригласить её, поздравить с возвращением домой.
No, we're just having fun setting up a party
Да нет же, нет, просто мы решили устроить вечеринку, мы шутники.
I invited you here because you're fun at a party.
Тогда, вот ещё.
I'm fun at a party where there's a lot of single men, and you do what my mother used to refer to as "mixing."
Мэри, я нашла холодильник. Похоже, придётся ещё раз сходить.
I am not fun at a party where one of the men is here with his pregnant wife, and the other one is going steady with himself.
Привет, Мюррей. Как дела? Я не против сходить ещё раз.
Was the party fun?
- Хорошая была вечеринка?
It might be fun to have a dinner party. Sort of a housewarming.
Давай устроим вечеринку, развлечемся.
They hate fun, and they're not joining the party.
Они ненавидят веселье. И они не хотят на вечеринку.
Everybody having fun at the party?
Как у вас здесь весело?
You know, my party is fun.
Знаешь, на моём празднике весело.
'Cuz this party's about as fun as an ingrown butt hair.
Да как-то не прет меня от этой вечеринки.
Did you have fun at the bachelor party last night?
Ну, повеселился ты вчера на мальчишнике?
Have fun planning your mellow party.
Повеселись, планируя свою "спокойную" вечеринку.
The Socialist Party. It's not my idea of fun.
- Тут завидовать нечему.
The person giving the party never has fun.
Человек, устраивающий вечеринку никогда не веселится сам.
Party's hot damn fun, ma'am.
Это чертовски здорово, мэм.
I want to party. I wanna have some fun.
Я хочу тусоваться, я хочу радоваться жизни!
I think you should stay and have fun at the party.
Думаю, что ты должна остаться и повеселиться на вечеринке.
It might be fun to have our friends over for a party.
Было бы отлично пригласить наших друзей на вечеринку.
Well, I just... I have never heard you use the words "fun," "friends" and "party"... all in the same sentence.
- Ладно, я просто... никогда не слышала от тебя слова "отлично", "друзья" и "вечеринка"
For instance, "Eric, I had fun ruining the party for you and your friends."
К примеру : "Эрик, было отлично испортить твою вечеринку для друзей."
I wanna get drunk at a party, I wanna make out with a stranger. It's all for naught if you aren't there to witness it and make fun of me.
Я хочу напиться на вечеринке, я хочу потискаться с незнакомцем, и это всё коту под хвост, если вы, не будете там, чтобы засвидетель - ствовать это и высмеять меня утром.
Fun party.
До чего же весело.
If you call a circuit party With 20,000 tweakedout fags "fun".
Если назвать секс-вечеринку с двадцатью тысячами обдолбанных педиков "весельем".
ALMOST AS MUCH FUN AS THE UNDERWEAR PARTY.
Почти так же весело, как вечеринка в нижнем белье.
Did you have fun at the party?
Хорошо повеселился на вечеринке? Не особо.
We're having a little party. It's so much fun.
У нас тут вечеринка, будет весело.
I will not ruin the party for people who know how to have fun.
Я не стану портить праздник... Стойте! Остановитесь, пожалуйста!
And this is the party dress for the girl. It's sheer, it's sexy, it's fun, very form-fitting...
Это место, где так много красивых тканей, красивых металлических украшений.
This year I'm not officially president, and it'll be nice to actually have some fun... with my son at a Christmas party.
Теперь я больше не президент, так что я бы с удовольствием повеселился со своим сыном на этой вечеринке.
- Yeah, my bachelor party's about having fun, right?
Да, на моём мальчишнике все будут веселиться!
It is fleeting fun, like a bachelor party.
Это скоротечная радость. Как мальчишник.
The party will be fun.
Там будет весело!
This may be a party, but we aren't having fun.
Себе на уме.
Have fun at your party.
Повеселись там.. на вашей вечеринке
Oh, pity party... these are fun.
О, вечеринка жалости. Это забавно.
Party's no fun if you're not there
Будет неприкольно без тебя
Come, it's going to be fun Don't be a party pooper
Там будет весело Не порть нам вечеринку
Aw, come on, Bart. The party will be fun.
Да ладно тебе, Барт, там будет весело.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com