English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fundraisers

Fundraisers translate Russian

48 parallel translation
So, Mr. Urick, we've seen each other at charity events, openings, fundraisers for what, five years now?
Итак, мистер Урих, за последние пять лет мы виделись на благотворительных мероприятиях, торжественных oткрытиях, и прочих церемониях.
So there's no lobbyists. So no fundraisers.
Так что там нет лоббистов, поэтому нет акций по сбору денег.
$ 500-a-plate fundraisers for a police lieutenant?
Взнос в $ 500 с лейтенанта полиции?
Jesus. We must get invited to 10 of these fundraisers a day.
Господи, нас приглашают на десять таких благотворительных мероприятий в день.
I'm an alumna and one of the school's dreaded fundraisers.
Я выпускница и одна из самых жутких сборщиков пожертвований для школы.
No, they're not - I've thrown 149 fundraisers for the governor of Nevada.
Не продержат - я помог губернатору Невады найти 149 спонсоров.
Tonight is our most important fundraiser, because it kicks off our season of fundraisers.
Сегодня наша самая важная благотворительная акция потому что она завершает наш сезон благотворительных акций.
Of course, you will know Gil Hollis as the man in the tub, one of our most popular fundraisers.
Конечно же, вы узнали Джила Холлиса, Человека В Ванной одного из самых популярных сборщиков пожертвований.
You all know Gil Hollis as one of our most popular fundraisers.
Вы все знаете Джила Холлиса, как одного из самых известных сборщиков пожертвований.
Charity events, fundraisers.
Они организуют благотворительные мероприятия, собирают деньги.
Ruby, you can have as many fundraisers as you want, but you are not going to stop progress.
Руби, ты можешь сборы денег так много, как хочешь, но ты не остановишь прогресс.
Oh, he threw me a couple of fundraisers.
Он устраивал для меня сбор средств. Встречались пару раз.
Endless fundraisers and speeches.
Бесконечные сборы средств и выступления.
If we had a dollar for every pair of Spanx we have in here, - we wouldn't have to hold any more fundraisers.
Если бы мы получили по доллару за каждую пару колготок от Спанкс, которую мы видим здесь, нам бы больше не понадобились никакие благотворительные взносы.
We've done a few fundraisers.
Плюс благотворительные фонды.
Fundraisers, union deals, I wasn't gonna do any of it. Negative ads.
Профсоюзы, финансы - сплошные компромиссы... и компроматы.
You haven't been bored blind at the fundraisers.
Ты не умирал со скуки на благотворительных вечерах.
I don't see you at his fundraisers.
Что-то я не вижу Вас среди его благодетелей.
How many dinners and fundraisers and events have you dragged me to over the years?
Сколько обедов и встреч и событий ты посетил со мной за прошлый год?
How many dinners and fundraisers and events have you dragged me to over the years?
Сколько ужинов и вечеров по сбору средств и встреч ты таскал меня за все года?
He's one of the key he's one of the key fundraisers for Yale.
- Он один из ключевых фандрайзеров в Йеле.
Fundraisers for Yale. Really? Really?
- Правда?
Well, we have a number of high-end fundraisers scheduled in addition to public appearances.
Ну, у нас запланировано несколько мероприятий по сбору средств в дополнение к публичным выступлениям.
We could have fundraisers every day of the week and twice on Sundays for the next 100 years. We'd never earn enough to replace what we've lost.
Можно на протяжение ста лет устраивать сбор пожертвований каждый день и дважды по воскресеньям, но мы никогда не вернём украденное.
It's fundraisers like this that will help put an end to undescended testicles.
Такие благотворительные вечеринки, как эта, помогут положить конец неопущенным яичкам.
I hate going to these fundraisers.
Ненавижу эти приёмы.
Beck said she doesn't talk to fundraisers.
Эта су * * * сказала, что не разговаривает с попрошайками.
But I hate fundraisers.
Но я ненавижу благотворительные вечера.
I would be helping with PTA, or fundraisers...
Я состояла в родительском комитете, помогала с организацией сборов средств...
They're like these mini fundraisers.
Они как все эти мини-меценаты.
I don't take kindly to paparazzi crashing my fundraisers. I'm sorry, there must be some sort of mistake.
Я не люблю папарацци, которые рушат мои фонды.
Do you know how many fundraisers I organize to support the arts?
Знаете сколько сборов средств я организовывала в поддержку искусства?
- and fundraisers... - Shit.
- разные грандиозные мероприятия,
It was all for them - the marathons, the fundraisers, the shaking buckets outside Tesco's on a Sunday morning...
Всё это было ради них - марафоны, сбор средств, тряс ведёрком для пожертвований возле Теско каждое воскресное утро...
These mahjong women sit together On the boards of non-profits, Attend each other's charitable fundraisers, et cetera.
Эти подруги по маджонгу вместе заседают в советах благотворительных обществ, посещают мероприятия друг друга и так далее.
January we have two fundraisers and that charity museum gala, and...
В январе два сбора пожертвований и благотворительный вечер в музее...
New exhibit brings in the fundraisers.
Новая выставка привлекает средства.
I don't do fundraisers.
Я не занимаюсь сбором средств.
But there's no evidence of any campaign events or fundraisers since she arrived there three days ago, and she hasn't appeared publicly.
Но со времени ее прибытия три дня назад нет никаких признаков кампании или сбора средств, и она не появляется на публике.
You've always had a good time at the church fundraisers.
Тебе же всегда было весело на церковных встречах по сбору средств.
We need to divide it up and decide who's going to attend which balls, fundraisers, galas, et cetera.
Мы должны разделить их и решить, какие балы, благотворительные акции, приёмы и прочее каждый будет посещать.
Now, I know these fundraisers can be a bit tedious.
Я знаю, что сбор средств может быт утомительным.
Hide your wallet, update your spam filter, and unplug your phone, for that stampede you hear thundering over the hill is the voracious and unyielding herd of candidates and their fundraisers, all just looking to pick your pockets clean
Спрячьте свои кошельки, обновите спам-фильтры, и отключите свои телефоны ради политической беготни, которая громом доносится с холма. Это прожорливое и неуступчивое стадо кандидатов и сборщики денег, которые спят и видят, чтобы вычистить ваши карманы до каждого тяжело-заработанного вами доллара.
Donations, fundraisers, stuff like that.
Пожертвования, взносы, всё такое.
We're appearing at... At a series of fundraisers here backed by a fantastic group of aides.
Мы появляемся на серии благотворительных акций при поддержке чудесных помощников.
Thing about fundraisers...
- Какая там благотворительность...
- Thing about fundraisers...
- Какая там благотворительность...
Political fundraisers, charity events.
Сборы средств, благотворительность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]