English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Funny one

Funny one translate Russian

514 parallel translation
Goodbye, funny one.
Смешная девчонка.
- Hello, funny one.
- Смешная девчонка.
Listen, funny one, do you want to make a man happy?
Не хочешь сделать мужчину счастливым?
- Hello, funny one.
- Какой сюрприз.
Good night... funny one.
Спокойной ночи, смешная девчонка.
You're a funny one.
Ты забавная...
You certainly are a funny one.
До чего ж ты забавный.
You're a funny one.
Шутник.
You're a funny one.
Ты смешная.
You're a funny one, Bernard, with your fear of death.
До чего же ты смешон, Бернар, со своим страхом смерти.
- Funny one.
- А! Этого чудака!
That's a funny one!
Отличная речь, да?
- Aguzzo, as sharp as his name! - That's a funny one!
- Агуццо - тот, кто нам нужен.
This is a funny one.
Этот смешной.
Who, the funny one? - He's not that interesting.
А, его не было, но был Никола Анастасов за столиком в глубине.
Funny, meeting two people in one day you haven't seen for 10 years.
Это забавно - встретить сразу двоих знакомых, которых не видел 10 лет.
Quickly, please tell me one of your funny stories.
Скорее расскажи мне анекдот.
Funny howwrong one can be.
font color - "# e1e1e1" Как можно ошибаться!
Your husband is only trying to be funny calling me one.
Ваш муж шутит, называя меня так.
I'll tell you one thing you're not going to be funny about, and that's my singing.
Тебе скоро будет не до смеха.
I've never written one as funny as this.
Я никогда не писал такой забавной, как эта.
I guess neither one of our stories is very funny.
Думаю, ни одна из этих историй не смешная.
Funny thing... one of the boys...
Забавная получается вещь.
Oh, the mousy one with the trench coat and the funny hat.
Как я могла не заметить ее. Она здесь каждый вечер.
Well you're a funny one.
- Почему?
You're a funny one.
Забавно.
Funny how we got to be so friendly in one afternoon.
Как забавно, что мы так подружились всего за один день.
Tell me one thing that was said tonight that was funny, startling, imaginative...
Назови мне хоть одну вещь, сказанную сегодня вечером, которая была бы,... потрясающей.,.. с воображением...
And thanks to your not-so-funny false alarm, Mr. MacAfee, one of those planes didn't come back.
И благодаря вашей совсем не смешной ложной тревоге, мистер МакКафи, один из самолётов не вернулся.
Your one has a funny accent?
У нее такой забавный акцент
It might be funny, you know? It's always us, just us and no one else.
Это могло быть забавно, разве нет?
Two in The New Yorker and one in that funny little magazine.
Два в "Нью-Йоркере" и один в смешном маленьком журнале
It would be funny if you were at one table and I at another.
Вот будет забавно, если мы встретимся там, вы за одним столом, я за другим.
It would be funny if one of us would try to swindle the other.
Было бы забавно если один из нас попробовал бы обмануть другого.
It's funny you picked that one, doctor.
Забавно, что вы выбрали именно эту, доктор.
Been getting one or two funny signs here and there, all the time.
Выскакивает пара забавных знаков тут и там, все время.
He makes one laugh, but it's not funny
Я знаю,.. ... это кажется смешным, но это не пустяки.
Funny, isn't it, how naughty dentists always make that one fatal mistake?
Забавно, не правда ли? Как сомнительные дантисты всегда совершают одну роковую ошибку?
I'm sure this Harry Slocum character won't have one of your funny gadgets.
Я уверен, что у этого Гарри Слокума нет одной из ваших забавных безделушек.
This will sound funny, but have you got one?
Это покажется странным, но нет ли у вас его?
♪ No one else will do, honey ♪ Seems funny but it's true ♪ Loved you from the start, honey...
никто не любит тебя больше кажется забавным, но это так.
The funny thing is that the person he's the closest to... is the one he dislikes the most.
Забавно, но ему ближе всех человек, которого он терпеть не может.
" Dear Martin, ever since we've been apart I've realized how much I love you and how badly I need you. Isn't it funny how one person can completely change another's life?
" Дорогой Мартин, с тех пор как мы попрощались, я понял... как сильно я тебя люблю и как сильно ты мне нужен, как один человек может полностью изменить жизнь другого.
- He's just having one of his funny turns.
- Это просто один из его странных выкрутасов.
- One of my funny turns?
- Моих выкрутасов?
Lonnie will be squaring off against someone all funny car enthusiasts know - one of the toughest competitors in the Pacific Northwest, Gary The Blacksmith " Black.
Лонни принимает боевую стойку против хорошо известного поклонникам "фанни каров" Гэри "Кузнеца" Блэка, одного из самых неуступчивых автогонщиков Тихоокеанского Северо-Запада.
We've got the brand-new FastCo Vega funny car... driven by one of the funny car warriors of a way back.
Новехонький "фанни кар" "FastCo Vega"... управляемый одним из старейших "фанни каровых" бойцов.
It's a man that everybody knows... even though he's one of the newest funny car pilots on the circuit today, a man whose entry crossed my desk just a few hours ago.
Этого человека прекрасно все знают... хотя, в то же время, он - один из самых молодых пилотов "фанни каров", принявших участие в сегодняшнем состязании... он подошел к моей регистрационной стойке всего несколько часов назад...
One has a flat nose and funny eyes I really give it to her
У одной плоский нос и смешные глаза. Я бы действительно отдала приз мисс Гонконг.
It's not that funny to thaw meatballs by yourself and lay the table for one person.
Не так-то весело разогревать на ужин замороженные фрикадельки и есть их в одиночестве.
Sir, sir, reading the news is one thing, but this stuff you wrote, it's not funny, sir.
Сэр, одно дело - просто читать новости, но то, что вы написали, это - не смешно. Это - тоска.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]