English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Games to

Games to translate Russian

1,616 parallel translation
They have been here before when Oakland went up two games to none on the Yanks in the ALDS and went nowhere after losing three straight.
Понятно, почему они еще не начали праздновать. Они уже играли в плей-офф в прошлом году, когда выиграли у "Янкиз" первые две дивизионные игры Американской лиги, но не прошли дальше, проиграв подряд следующие три.
- 3! - How many more games to State?
- Сколько еще игр до штата?
- How many games to State?
- Сколько игр осталось до финала Штата?
There are not going to be any games tonight, John.
Сегодня не будет никакой игры,
So I'm going to make a phone call and I'm going to get us the games that we were promised.
Так что я позвоню и достану игры, которые нам пообещали.
I gots to have more games, brother.
Нужно больше, брат.
You got to ditch your lives and spend a full week with your dorky friends talking video games, which no sane person would have ever done with you.
Вам пришлось поставить жизнь на паузу и провести целую неделю с вашими друзьями-ботанами, обсуждая видео игры, чего вы бы не смогли бы сделать ни с одним нормальным человеком.
After a few weeks of these courtship games, the young birds flew off, back to sea.
После нескольких недель таких ухаживаний, молодые птицы улетели обратно, в море.
I suppose you making the team means we have to go to the games?
Полагаю то, что ты теперь в команде, означает, что нам придется ходить на все игры?
I'm not in the mood to play any games with you.
Я не в настроении играть в любые игры с тобой.
Most people have games building up to it.
Большинство людей играют в другие игры перед этим.
Prove yourself to me, no more games.
Этот пациент под мухой.
Major Frank Buckley insisted on his striker being injected with monkey testicles and amazingly he went on to score 38 goals in 35 games. Then...
Мэйджор Фрэнк Бакли настоял на том, чтобы обезьяньи яички впрыснули его бомбардиру, и, что поразительно, он забил 38 голов в 35 играх.
Trying to play mind games.
Пытается играть в игры разума.
You don't play games where I have to figure out what it is you're really thinking.
Лучше не играть в игры, когда мне приходится угадывать, о чем же ты на самом деле думаешь.
He- - he took us to ball games,
Он... водил нас на баскетбол.
Okay, if I believed that, I'd be still beating the shit out of people for Hastings, and you'd be still a single mother on welfare, and you'd be still a drug addict has-been, and you'd be still addicted to video games and the Internet
Да если бы я верил в это, я бы все еще выбивал дерьмо из людей для Гастингса, а ты все еще была бы матерью-одиночкой, живущей на пособии, а ты - конченой наркоманкой, ты же был бы все еще зависим от видео-игр и интернета
And I get to play my favoritest of favorite fantabulous games like pin the tail on the pony!
И я смогу поиграть в мою любимую-прелюбимую потрясающую игру "приколи хвост на пони"!
That is a good idea! While everyone is trying to make it more life-like 3D games, you are going for a cartoon-like game, very counter-intuitive!
Хорошая идея! проработать графику...
Do you want me to play video games with you?
Хочешь поиграем в видеоигры?
I don't want to become a mere pawn in your power games.
Не желаю быть пешкой в борьбе за власть.
Listen, you wanna play games? You can head over to the daycare center.
Давай-ка со своими играми ступай в детский сад.
I think we fold up the campaign in Ohio, take a loss, blame it on Republicans playing games, head to North Carolina.
Надо свернуть кампанию в Огайо, "утереться", обвинить республиканцев в нечистоплотности, и в Северную Каролину.
But unless the lieutenant was playing games, I suggest we get to the rail depot... before the train leaves with your Magda... and those Nazi fucks gain more ground.
Нo eсли лейтeнант прав, нам надo спeшить в дeпo, иначе они увезут твoю Магду, и эти хренoвы наци станут ещe сильнee.
Losing the first two games at home in the best-of-five series and roar back to...
Проиграв две домашние игры в серии до трёх побед, они сумели прорваться. и рёв в ответ...
Using this equation in the upper left I'm projecting that we need to win at least 99 games in order to make it to the postseason.
Используя это уравнение в левом верхнем углу, я предполагаю, что нам нужно выиграть не меньше 99 игр, чтобы выйти в плей-офф.
We need to score at least 814 runs in order to win those games and allow no more than 645 runs.
Нам нужно набрать как минимум 814 ранов, чтобы победить в этих играх, и не позволить соперникам набрать больше 645 ранов.
We'll be lucky to get 60 games out of him.
Нам повезёт, если мы выжмем из него игр 60.
He never goes to the games.
Всем понятно, что это бесполезно.
Our goal and our expectation is by mid-July to be within seven games of first.
Наша цель... Мы надеемся к середине июля быть в семи игроках первого места.
I don't want to play your games.
Не хочу я играть в эту дурацкую игру.
I like going to baseball games and drinking too much, and getting tattoos at 3 : 00 in the morning.
Мне нравится ходить на бейсбол и люблю напиваться и делать тату в 3 : 00 ночи.
We'll include four video games. Five games. And I want the meeting with blondie to be at J.D. McFunnigan's.
Мы добавим 4 видео игры к этому 5 игр, я хочу встречаться с блондинкой.
These games are designed to make you feel like a fool in front of total strangers.
Эти игры сделаны чтобы ты почувствовал себя дураком среди абсолютно незнакомых тебе людей.
No matter how many of you band together, what games you decide to play, I'll always be there to stop you.
Не важно, сколько вас объединятся, что за игру ты затеешь, я всегда буду рядом, что-бы остановить тебя.
Who's ready to play some vintage video games?
Кто готов сыграть в пару винтажных видеоигр?
Well, I'll just have to buy a snowmobile, enter the winter X-games and prove you wrong.
ну, мне просто нужно купить снегоход. войти в зимние игры профи и доказать, что ты не права.
Look, I... wanted to realize my full potential before joining forces with a powerful man, but Chuck has... matured past games and fatwas.
Послушай, я... хотела реализовать весь свой потенциал прежде, чем соединю силы с сильным мужчиной, но Чак... перерос прошлые игры и сражения.
But if the people of this town have nothing else to do but sit in their houses and play video games, then Pawnee will die.
Но если жители этого города не будут ничем заниматься, кроме как сидеть по своим домам и играть в видеоигры, то Поуни погибнет.
You want to come over to my house and play video games?
Хочешь придти ко мне и поиграть в видеоигры?
When Jenna told me she was coming to a dinner party for Elijah, I decided I couldn't miss out on all the fun and games.
Когда Дженна сказала мне, что идет на званый ужин в честь Элайджи, я решил, что не могу пропустить всё веселье и игру.
You say no, you play games, you stall, I walk out, and it goes to the lawyers.
Вы отказываетесь, ведете свою игру, или обманываете нас, я ухожу и дело уходит к адвокатам.
How's about we all go down to the games room?
Как о we all падать до комнаты игр?
As long as you promise to confine all your future gunplay to these games from now on.
Если пообещаешь ограничить все свои будущие стрелялки этими играми, раз и навсегда.
You'll go to school and play games, okay?
Потом вы пойдёте в школу и будете играть с другими детьми.
Okay, you want to play games, I'm out of here.
Хорошо, вы хотите играть в игры, тогда мне пора.
I spoke to the CEO at L9 Games, the company that makes Fear Tower 3.
Я разговаривала с генеральным директором "L9 Games" - компанией, которая делает игру "Башня Страха 3".
Who seems to favor old-fashioned board games in his personal life.
Который за старомодные настольные игры в личной жизни.
I was taking him to ball games, inviting his accomplice to dinner parties, and my wife knew.
Я же водил его на матчи, приглашал на вечеринки, а моя жена знала.
Why do you want to play games with me?
Зачем ты играешь со мной?
{ \ cHFFFFFF } I'm not going to do knock-about { \ cHFFFFFF } psycho robing room games with you.
Я не стану с тобой играть в эти глупые градеробные игры *.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com