English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gaps

Gaps translate Russian

331 parallel translation
We merely wish to present what was filmed with all the gaps and reticence in an attempt to grasp whatever is alive and significant
Хотим прочитать только то, что было снято, со всеми пробелами и недоговоренностями. Попробуем вникнуть в смысл повествования, во всё то, что было в нём живым и важным.
Hey, look... there are gaps everywhere.
Эй, посмотри, здесь всюду щели.
Gaps from two missing molars.
Щели от двух выпавших зубов.
This force that keeps logic together despite its gaps and shortcomings... I call the soul.
Силу, которая несмотря на всю противоречивость логики, не дает от нее отказаться, я называю душой.
There are gaps.
Одни пробелы.
There are tremendous gaps in their knowledge.
В их знаниях существуют огромные пробелы.
And the machines are programmed by the Krotons, so the gaps in their knowledge may be significant.
И машины запрограммированы Kротонами, так что пробелы в знаниях могут быть значительными.
- What is it? - Gaps.
Что случилось?
But yours, Monsieur Vauthier, has many gaps.
А вот в вашей, мсье Вотье, есть пробелы.
It fills gaps, I guess.
Заполняет пустоту.
- What's "gaps"?
- Какую пустоту?
She's got gaps, I got gaps.
Пустоту в её жизни, в моей.
Together we fill gaps. I don't know...
Вместе мы дополняем друг друга.
We have far surpassed the science known to the ancient world but there are irreparable gaps in our historical knowledge.
Безусловно, мы далеко ушли от науки древности,
There are many other gaps each produced by the periodic gravitational tugs of one of the larger outer moons.
Есть много и других промежутков, возникших в результате регулярного действия гравитации одного из больших внешних спутников.
Then there have been serious gaps in your education.
- Hет Тогда, в вашем образовании есть серьезный пробел
His hope was that a pillar, even if only one, could be just like a natural tree, connected everywhere with no breaks or gaps.
Гауди хотел, чтобы архитектура была отражением природы. Плавной, неразрывной - как у дерева.
- How do you explain all these gaps in your employment record?
Как вы объясните эту свою монографию?
It's full of gaps.
В нем полно белых пятен.
- Cute little gaps between your teeth. Go on. And your beard is so... twisted.
Продолжай.А твоя борода она такая... витая.
Except for huge gaps in the western states... Hands Across America was a complete success.
Помимо больших дыр на Западе, "Рука по всей Америке" был удачным.
We have some gaps in the aft shields, Captain.
У нас щели в кормовом щите, капитан.
Suddenly there would be gaps, missing pieces.
И внезапно появятся дыры, недостающие элементы.
Not without massive sequence gaps.
Но и на существенных секвенциальных промежутках.
And virtual-reality displays show our geneticists the gaps in the D.N.A. sequence.
А дисплеи виртуальной реальности укажут генетикам разрывы в цепочке ДНК.
Well, on the tour, the film said they used... frog DNA to fill in the gene sequence gaps.
На экскурсии нам рассказали... что генетики использовали ДНК лягушки для заполнения разрывов в цепи.
A data interpolation could fill in the gaps.
Интерполяция данных заполнит пропуски.
Why don't you tell me what you do remember and then I'll fill in the gaps.
Скажи мне, что ты помнишь, а я восполню пробелы.
Tell you what, it is an imposition on my schedule... but I'll take you under my wing and fill gaps in your education.
Знаете что, хотя в моем расписании трудно отыскать свободное место я возьму вас под свое крыло и заполню пробелы в вашем образовании.
- There are gaps.
- Пpoвaлы.
Not the stuff you'd play to your dinner party guests to fill in gaps in conversation.
Такое гостям не поставишь.
A quick trawl through the news services filled in the gaps.
Просмотр новостных сводок расставил всё по местам.
The Dominion's sensor grid has three gaps and they're all in that field.
В сенсорной сети Доминиона в этой системе есть три уязвимых места, и они все расположены в этом поле астероидов.
We had pieces of the puzzle, but however we put them together, gaps remained -... oddly shaped emptiness, mapped by what surrounded them like countries we couldn't name.
Собрали целый ворох этих фотографий, вещей девочек. Их немногочисленных побрякушек. И сделали из них своеобразный архив памяти.
Work hard to bridge the gaps in geography and lifestyle, for as the older you get, the more you need the people you knew when you were young.
Торопись наводить мосты, потому что чем старше ты становишься,.. ... тем больше тебе нужно людей, которых ты знал в молодости.
Close the gaps!
Не отставать!
I think you'll have to fill in the gaps now.
Думаю, теперь вам придётся рассказать остальное.
Of course, the danger is your imagination starts filling in the gaps.
Опасность таких случаев в том, что вы даёте волю своему воображению.
But I wish we could find a way to close the gaps in your memories.
Но мне жаль, что мы не могли найти способ закрыть пробелы в ваших воспоминаниях.
Those gaps are bridged simply by acceptance.
Эти расхождения можно соединить принятием.
We've got considerable gaps in our perimeter.
Я поставил своих людей из 2-го взвода, но по периметру у нас большие пробелы.
Close the gaps.
Закрывайте в ней прорехи.
Whole world's going to be Gaps and Starbucks, right?
Но тогда в мире останутся одни Старбаки.
- It would be nice to know what gaps are filled.
- Неплохо бы мне знать, какие именно пробелы я заполняю.
In which it is necessary to fill the gaps.
В которой надо заполнять пропуски.
A lot of gaps. Classified.
много пробелов, засекречено.
Was one of those gaps in the summer about two years ago?
Один из этих пробелов был летом около 2 лет тому назад?
In town, shopping, but gaps in the paper trail.
Ездила в город за покупками, но нет подтверждений.
I'd like it if there weren't any gaps in it.
Не хочу, чтоб на подведомственной мне улице были прогалы.
But I'd like, if I may, to fill in one or two gaps, take a few side bearings, rough out some contours. You certainly have.
Это уж точно.
Well, I'm trying to fill in the gaps.
Я пытаюсь...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]